Nous reconnaissons que ces buts sont imbriqués.
我们意识到这目标相互连接。
Nous reconnaissons que ces buts sont imbriqués.
我们意识到这目标相互连接。
Nous estimons que ces éléments font partie d'un tout interdépendant et lié.
我们很大程度上将这
内容视为相互依存和相互连接
整体。
Il y a cependant un fossé entre la connectivité et le cadre règlementaire et juridique.
但是,互连性与监管和法律框架之间存
重大空白。
Les OMD ne sont pas des variables isolées, mais les pièces interconnectées du même puzzle.
千年发展目标不是孤立变数,而是同一个难题
相互连接
部分。
La fréquence et l'ampleur accrues des catastrophes naturelles posent une série de problèmes distincts encore qu'interdépendants.
害日益频繁且规模不断扩大,形成了一连串单独
但却是相互连接
挑战。
Chaque atoll est constitué d'un certain nombre d'ilôts entourés de récifs encerclant un lagon totalement fermé.
每个环状珊瑚岛由若干小岛组成,这小岛由暗礁相互连接,围绕成一个完全封闭
环礁湖。
Nous partageons l'avis du Secrétaire général selon lequel toutes ces recommandations sont liées et se renforcent mutuellement.
我们同意秘书长说法,这
建议是相互连接和相辅相成
。
Les nouvelles installations pourraient être construites en surélevant les bâtiments actuels et reliés par des passages couverts.
现有楼房
平顶上增建这
会议室,用有顶棚
走道相互连接。
D'abord une cause technique: l'interconnexion des réseaux informatiques qui sous-tendent désormais l'essentiel des activités productives.
目前作为大量生产活动后盾计算机网络
相互连接程度越来越高。
Les questions du développement revêtent des dimensions économique et sociale, lesquelles sont de plus en plus étroitement liées.
发展问题具有经济和社会层面,这两个层面日益相互连接。
Cette idée d'interconnexion est primordiale pour tous les efforts concrets que nous déployons aux fins du développement durable.
这种互连性远景对于我们
持续发展方面作出
所有切实努力有着重要意义。
Aujourd'hui, l'économie mondiale est plus que jamais interreliée par le biais des courants d'échanges et des flux d'investissement.
今天,通过贸易和投资流动,世界经济比以往任何时候都更为紧密地相互连接一起。
Il s'applique également aux services liés au transport transfrontière d'électricité par réseaux interconnectés et de gaz par gazoduc.
它也包括了与通过管道和互连电网跨界输送电力和天气有关
服务。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要面对面会议和其他活动支持。
Ces politiques privent également les Palestiniens de leurs aspirations justes à un État palestinien indépendant et d'un seul tenant.
这政策剥夺巴勒斯坦人建立一个相互连接、独立
巴勒斯坦国
正当愿望。
Nous voulons promouvoir la libre circulation des personnes et des biens, rétablissant ainsi les liens brisés qui nous unissaient.
我们希望促进人员和物质流动,从而恢复曾把我们相互连接但已被切断联系。
Les conflits d'Afrique centrale sont reliés entre eux et les stratégies régionales de gestion des conflits sont donc fondamentales.
中非冲突相互连接,因此对冲突管理
区域做法是关键。
Elles sont utilisées pour connaître, communiquer et échanger des idées et des informations grâce à des réseaux d'ordinateurs connectés entre eux.
信通技术是通过相互连接计算机网络,用于检索、通信和交流思想和信息
技术。
Il faudrait s'attacher à restructurer et à renforcer le réseau existant et à relier entre eux les réseaux ferroviaires sous-régionaux.
采取行动应该集中于重建和加强现有
铁路网,以及建设各分区域铁路网之间
相互连接。
Ensemble, elles illustrent la complexité et l'interdépendance des questions en jeu et nous indiquent les modalités permettant de les résoudre.
这活动一道表明了有关问题
复杂性和相互连接性,并向我们展示了
用于解决这
问题
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。