Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为
快乐
知
觉地打开窗户。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为
快乐
知
觉地打开窗户。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、
知
觉地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活很
稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边的关系似乎已经从根本上
知
觉地根据情况重新作
调整。
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已
知
觉地成为无节制的支出,
且因
造成
对该旅馆的
断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源
辍学,却
知
觉地决定

今后的业绩。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们
能因为这些问题的敏
性
在它
知
觉地传播的时候沉默
语、

见或拱手认输。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成的死亡
数在增加,此外,格鲁吉亚
民每天都
知
觉地接触到这种危险。
Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer.
每个月约有1 000名难民从索马里抵达也门,这也证明船只很容易
知
觉地靠岸。
La question qui s'impose est la suivante : le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont-ils, peut-être de façon non délibérée, rendu l'Afrique plus pauvre par des politiques mal inspirées?
问题的实质被回避;国际货币基金组织和世界银行或许
知
觉地通过
健全的政策
使非洲更贫穷?
En Europe, la mère de famille qui a dû limiter ses achats de nourriture par manque d'argent a, sans le savoir, un impact sur l'économie de toutes les nations du monde.
欧洲一位母亲因为物价高
被迫减少购买食品,却
知
觉地影响到世界各国经济。
Sans un effort concerté pour leur donner une chance de se racheter, la communauté mondiale ne risquerait-elle pas, involontairement, de contribuer à créer les mercenaires internationaux - et, j'imagine, les terroristes - de demain?
采取协同行动解救他们,国际社会是
是正在
知
觉地培养明天的国际雇佣军和我敢说恐怖分子?
Ne nous incombe-t-il pas de repenser notre rôle au sein du Quatuor ou de repenser la façon dont l'ONU elle-même viole involontairement des principes fondamentaux du droit international et de notre propre Charte?
难道我们没有义务来重新思考我们在四方中的作用、重新思考联合国自身如何在
知
觉地违反国际法的关键内容和我们自己的《宪章》吗?
Si les personnes déplacées ont essayé rapidement d'être autosuffisantes en pratiquant l'agriculture, elles ont involontairement contribué à la pression sur les terres dans leurs régions d'accueil, déjà appauvries par la surexploitation et les pluies insuffisantes.
境内流离失所者虽然立即设法通过农耕获得自给自足,然
他们却
知
觉地对已因过度耕作和缺乏雨水
贫瘠
堪地区的土地造成压力。
Tout en nous félicitant de la valeur de ces deux débats, nous sommes préoccupés par le fait qu'à long terme ils permettraient insidieusement au Conseil de passer à des domaines qui relèvent en fait de la prérogative d'autres instances du système de l'ONU.
虽然这些辩论有价值,但我们担心,长期下去,它们会
知
觉地让安理会进入应该属于联合国系统其他论坛职权范围的领域。
Le Conseil constitutionnel français partage cette analyse, même si une analyse serrée de sa terminologie suggère que sans peut-être en être toujours conscient, le Conseil, reprenant la terminologie de la Constitution, se borne à « constater » des règles (pré-)existantes plus qu'il ne fait valoir des règles créées pour les autorités investies du pouvoir normatif.
法国宪法委员会同意这一分析, 但仔细分析其用语, 会发现宪法委员会在引用《宪法》用语时,可能
知
觉地仅限于“注意到”(先前)已存在的规则,
是强调拥有立法权的当局订立的规则。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。