Elle n'a rien de plus pressé que de se maquiller avant de partir?
出发前她就得赶着化妆吗?
Elle n'a rien de plus pressé que de se maquiller avant de partir?
出发前她就得赶着化妆吗?
Quoi ! cela est nécessaire ?
“怎么,得那样
行吗?”
Inutile de préciser qu'il n'est pas obligatoire de parler pendant 10 minutes.
当然,发言并得10分钟。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女必
得住在父
或丈夫的居所。
Le droit pénal canadien permet lui aussi de fonder la défense sur la nécessité.
加拿大刑法同样允许以情得已作出辩护。
Les femmes ne devraient pas en arriver à ces extrêmes pour se faire entendre.
妇女应该
得如此大费周章,才让人听到自己的意见。
En outre, même si toutes les conditions légales sont réunies, la Cour constitutionnelle n'est pas obligée d'examiner une affaire.
此外,即使符合所有的法律要求,宪法法院也得审议案件
可。
À l'évidence, tous les États Membres ont des priorités, mais des priorités différentes ne doivent pas nécessairement s'exclure mutuellement.
每个会员国显然有其优先考虑,但
同的优先考虑
一定
得相互排斥。
La manifestation de la volonté devait en effet être claire, même si le contenu de l'acte ne l'était pas forcément.
即使行为的内容并一定清楚,但意愿的表示
得清楚。
Si notre patron nous fait une remarque, on ne mange pas bien pendant plusieurs jours et on cherche une solution.
如果老板因为工作上的问题把谁骂了一顿,会一连几天吃
好饭,
得琢磨出个应对的办法
可。
Elle n’a pas eu d’enfant :elle a dit et montré que la femme ne se réduisait pas à être mère.
女人一定
得做
,
使这么说的,也
这么做的。
Cet ayant droit n'est pas nécessairement partie au contrat de transport; il peut s'agir du propriétaire des marchandises ou d'un assureur.
该个人无须得
运输合同的一方,但
可能
货物的物主或保险人。
Tous les programmes conçus pour les pays en développement doivent cadrer avec les priorités nationales, sans nécessairement prendre la forme d'une aide budgétaire.
为发展中国家设计的所有方案需要按照国家优先事项进行调整,而未必
得采取预算支持的形式。
Il espère qu'il ne faudra pas un autre 11 septembre pour que les délégations qui ont voté contre le projet de résolution revoient leur position.
希望
得再来一个9.11事件,那些对决议草案投弃权票的人才会重新审视
们的立场。
La même loi aurait également permis au requérant d'engager une action civile contre le club lui-même sans avoir l'obligation d'identifier l'auteur présumé du préjudice.
同样的法律也允许请愿人针对俱乐部本身提出民事诉讼,这样请愿人用
得确定据称对损害负责的人员。
Le conciliateur doit accorder aux parties l'égalité de traitement, ce qui ne signifie toutefois pas qu'il doit consacrer le même temps aux réunions séparées avec chacune d'elles.
调解人应平等地对待双方当事人,但这并意味着与每一方当事人的单独会面应
得用完全相同的时间。
Le paragraphe 1 indique clairement que toute entité qui pourrait valider l'utilisation de signatures électroniques ou certifier autrement leur qualité ne devrait pas avoir le statut d'autorité d'État.
第(1)款阐明,对使用电子签字可确立其效力或以其方式验证其质量的任何实体,
一定
得
国家机构
可。
Le paragraphe 1 indique clairement que toute entité qui pourrait valider l'utilisation de signatures électroniques ou certifier autrement leur qualité ne devrait pas nécessairement avoir le statut d'autorité d'État.
第(1)款阐明对使用电子签字可确立其效力或以其方式验证其质量的任何实体
一定
得
国家机构
可。
Il permet la superposition visuelle d'ensembles de données provenant de différents services de cartographie Internet, qui ne doivent pas nécessairement être stockées sur le même serveur ou au même endroit.
它允许来自同互联网地图服务的数据集的视觉覆盖,它
需要
得存储在同一服务器上或同一地点。
Comme l'alcool dans l'amour, reçu plus de deux personnes ensemble, il s'agit d'une comparaison intéressante. 15, en plus de Paoba au fur et à mesure ils n'ont pas réussi à mieux.
喝酒正如恋爱,得两个以上的人在一起,才比较的有意思。15、因为除了泡吧,再也找
到别的更好的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。