La vraie éloquence se moque de l'éloquence.
真正的雄辩并不在乎雄辩术。
La vraie éloquence se moque de l'éloquence.
真正的雄辩并不在乎雄辩术。
Le plus grand orateur du monde c'est le succès.
成果最伟大的雄辩家。
Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .
法国人天生的辩论家,他们认为雄辩
艺术。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人。
Notre collègue chinois a été particulièrement éloquent.
我们的中国同事极为雄辩。
Les faits parlent d'eux-mêmes.
事实胜于雄辩。
Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.
他的发自内心而且十分雄辩。
Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.
这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。
Des déclarations tout aussi éloquentes ont été faites au Conseil de sécurité.
在安理会也做了同样雄辩的发言。
Sur ce point également, le Représentant permanent du Cameroun a été très éloquent.
在这问题
,
隆代表非常雄辩。
Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.
这雄辩地证明了加强南南合作的潜力。
Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.
他我们事业最富雄辩和热忱的倡导者。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加的经历雄辩地证实了这愿望。
L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.
新加坡大使曾以其通常的雄辩口才说这番。
L'Ambassadeur Levitte a déjà donné éloquemment la liste de ces questions.
莱维特大使早先时候已雄辩地列举这些问题。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
Nous remercions également le Secrétaire général pour ses paroles très fermes aujourd'hui.
我们还感谢秘书长今天作了非常雄辩的发言。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他的介绍的特点令人信服和雄辩有力。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地论述了他的论点,因而被广泛引用。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这议题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。