Le Burkina Faso a également adhéré au Mécanisme Africain d'évaluation par les pairs.
布基纳法
还加入了非洲配
评估机制。
Le Burkina Faso a également adhéré au Mécanisme Africain d'évaluation par les pairs.
布基纳法
还加入了非洲配
评估机制。
Pour faciliter la transition, la dimension internationale est jumelée à la dimension régionale.
为便利此种过渡,现采用国际教员与区域教员配

法。
Les Etats et les ONG devraient étudier l'expansion des projets de jumelage17.
各缔约国和非政府组织将探
扩大“配
”项目。
Cette méthode offre effectivement la possibilité d'apparier simultanément de nombreuses espèces.
这个方法实际上可同时
多个物种进行配
。
On a également mentionné la possibilité de mettre en place des partenariats, en « jumelant » certains programmes régionaux.
有人还提及通过各区域方案间“配
”
办法建立伙伴关系
可能性。
Cette délégation déclare soutenir les pays de réinstallation émergents et offre une assistance moyennant les mécanismes de jumelage.
该代
团还
新出现
安置国家
示支持,并主动提出通过配
机制提供援助。
Les délégations envisagent le jumelage de nouveaux pays de réinstallation et estiment que cette initiative pourrait être extrêmement fructueuse.
各代
团认为,将新
安置国与有经验
安置国“配
”会很有助益。
Elles ont aussi permis de créer un réseau de 4 180 entreprises, ce qui est légèrement inférieur à l'objectif fixé.
国贸
心买方卖方活动和配
活动促成建立了一个有4 180家企业参加
网络,仅略低于两年期所订指标。
L'utilisation du logiciel de TAO permettra à terme de constituer un corpus de documents de référence alignés (mémoires de traduction).
使用计算机辅助翻译软件迟早会累积起许多已配
参考文件(翻译存储)。
L'examen manuel des paires de réclamations qui pourraient donner lieu à des paiements excédentaires n'avait pas été effectué de façon systématique.

赔群体

赔配
进行人工审查有可能发现超额支付,但没有始终如一地实施。
Le comité de gestion s'efforcera en outre d'encourager le jumelage des institutions relevant du réseau thématique avec les centres d'excellence internationalement reconnus.
管理委员会还将促进主题方案网络各机构与国际著名
心之间
联系,称为“配
”。
Ce programme offre des aides financières, des services d'incubation, de match-making et de commercialisation et encourage chercheurs et étudiants à entreprendre.
该方案提供资金支助、孵化器、配
和市场营销服务,并鼓励大学研究者和学生成为创业者(“大学创业者”)。
Il importera, dans le déroulement du processus, de faire correspondre la prise de décisions avec les organismes ou intervenants de l'ONU appropriés.
在推动这一进程时,把决策工作同有关和适当
联合国机构和个人配
是重要
。
À la notion d'obligation de chacun, en tant que citoyen, d'aider les autres, répond celle de ce que chacun attend en retour.
一个人作为公民
义务帮助他人,这个思想是以希望回报
思想配
。
Dans plusieurs pays et sous-régions, l'État avait apporté une assistance en matière d'information, d'intermédiation, de modernisation technologique, de formation et de financement.
在一些国家和地区,政府在提供信息、配
、技术升级、培训和资金等方面提供了援助。
Dans ce cas, le Groupe spécial pourrait fournir un appui technique pour aider jusqu'à neuf partenaires, à leur demande, en organisant de tels appariements.
在这方面,特设局可根据最多9个这类伙伴
请求,提供技术支助,协助它们开展需求和办法配
活动。
Nombre d'éléments contenus dans les bases de données d'UNIDO Exchange et nombre d'associations potentielles ou de partenariats négociés par l'intermédiaire du réseau UNIDO Exchange.
Ⴗ UNIDO Exchange数据库
内容项目
数目以及通过UNIDO Exchange网络代理安排
潜在配
或伙伴关系
数目。
Un autre problème a trait à la création d'un mécanisme efficace de mise en correspondance de la demande et de l'offre d'Aide pour le commerce.
另一个问题涉及到建立一个有效
机制,为贸易援助
供需双方进行配
。
Les raisons exposées plus haut ont également contribué à une augmentation du sous-emploi, étant donné l'impossibilité de proposer aux travailleurs des emplois correspondant à leurs qualifications.
上述原因亦造成就业不足率上升,并导致无法按照劳动者
专业资格配
工作。
Les documents trouvés sur nombre de cadavres indiquent que ces personnes étaient originaires du Kosovo et l'on s'efforce actuellement d'identifier les corps au moyen de tests d'ADN.
在许多尸体身上发现
证件
明他们原籍在科
沃,目前正在通过使用DNA配
查明尸体
身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。