L'Assemblée générale est contrainte par le temps et la situation d'adopter une décision aujourd'hui.
大会迫于时机和局势,也必须在今天作出决定。
L'Assemblée générale est contrainte par le temps et la situation d'adopter une décision aujourd'hui.
大会迫于时机和局势,也必须在今天作出决定。
Ce que nous présumons une réforme est essentiellement un rajustement entraîné par des pressions structurelles.
我们所认为的改革基本上是迫于体制压力而进的一种调整。
La pression exercée par les médias a débouché sur la délivrance d'un nombre limité de permis.
迫于媒体的压力,以色列不得不发放了数量有限的许可证。
Ces meurtres n'ont pas forcément pour motif l'amour, la honte, la jalousie ou les pressions sociales.
犯下上述罪,不一定是出于爱、羞耻、妒嫉或迫于社会压力。
Il ne le fait que sous pression, et juste ce qu'il faut pour donner l'apparence d'un désarmement.
伊拉克只是迫于压力才装出解除武装的样子。
Contraints aujourd'hui de regrouper nos forces et nos ressources, nous le faisons sous la pression d'événements extérieurs.
今天,迫于外界影响,我们不得不调整力量和资源。
Des avertissements s'imposent pour empêcher les civils de manipuler les sous-munitions par curiosité ou par nécessité économique.
为了防止平民出于好或迫于生计接触子弹药,需要进
示警。
Sous de fortes pressions, le Gouvernement de l'Iraq a maintenant accepté d'admettre les inspecteurs sans conditions préalables.
伊拉克政府迫于强大压力现在才同意无条件接受检查人员。
Le Premier Ministre, lui aussi sous la pression de l'Assemblée nationale de transition, a présenté sa démission le 28 février.
总理亦迫于国民议会的压力,于2月28日辞职。
Il s'est bien plutôt retiré sous la pression de la résistance libanaise, qui a été soutenue par l'État libanais.
它的撤出是迫于黎巴嫩抵抗的压力,已经得到黎巴嫩国家的接受。
Mais cette théorie a été progressivement remplacée par celle de l'égalité de résultats sous la pression politique ou sociale.
然而,迫于政治或社会动机的压力,这一做法逐渐为结果均等所取代。
Le Pakistan fait preuve d'un sens de responsabilité maximal lorsqu'il emploie des mines terrestres en cas de nécessité militaire.
巴基斯坦拥护关于在迫于军事需要使用地雷时必须高度负责的方针,全面《
些常规武器公约》第二议定书的规定。
La situation politico-militaire sur le terrain contraint parfois à accorder l'amnistie à des personnes présumées coupables de crimes de guerre.
被指控犯有战争罪的人受到赦免,常常是迫于实际的政治军事形势。
Du fait de la pression exercée par le public, toutes les personnes arrêtées ont été relâchées le même jour, dans l'après-midi.
迫于公众的压力,所有被捕者均在当天下午被释放。
Il n'est pas rare qu'elles fassent l'objet de pressions familiales pour que l'affaire soit réglée au sein de la famille elle-même.
通常情况下,迫于家庭的压力,她们只能在家庭内部解决这些问题。
Il est insultant de dire que la position éthique et religieuse qui est celle de sa délégation résulte de pressions politiques.
宣称他的代表团所持的道德和宗教立场是迫于政治压力,这种说法是对他们的公开侮辱。
Mais la crainte du scandale, les pressions et les menaces de disgrce ont jusqu’ prsent dissuad nombre de femmes de porter plainte.
对此,很多女性受害者生怕引发丑闻或迫于种种压力和不受重用的威胁,只能吞下苦果,而不敢告发。
La loi prévoit un programme d'éducation sexuelle qui n'est guère suivi, et ce à cause de la pression exercée par les groupes conservateurs.
法律规定开设性教育课程,但是迫于一些保守团体的压力,这项规定没能得到很好的落实。
Le lendemain matin à 3 heures, elle est sortie de l'hôpital à la suite des pressions exercées en ce sens par le parquet.
第二天凌晨3点,迫于总检察长办公室的压力,她从医院出来,后被送往内政部的不同部门。
On y est incité en grande partie pour des raisons de sécurité des personnes, par un souci humanitaire et par le droit humanitaire international.
这大部分是迫于人类的安全、人道主义关切事项和国际人道主义法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。