Il en allait de même avec les étiquettes intertransporteurs.
行李牌的情况同样如此。
Il en allait de même avec les étiquettes intertransporteurs.
行李牌的情况同样如此。
La Conférence doit tourner la page et sortir de l'immobilisme.
本会议必须争取,
脱僵局。
À l'exception de l'Inde et de la Turquie, la croissance des exportations est restée modeste.
除印度和土耳其之外,出口增长仍然没有出现。
Faut-il abandonner M. Matic maintenant, alors que la Bosnie-Herzégovine est en train d'amorcer un virage?
波斯尼亚和黑塞哥维那正出现,难道我们现在要抛弃马泰奇先生吗?
Sans vous, rien ne pourra changer et sans votre aide ils ne vont pas changer assez vite.
没有您的参与,情况不会有;没有您的帮助,他们不会很快
变。
Sans pouvoir ferme et sévère, c'est le chaos, on ne sait même plus contre qui on se retourne.
而不能耕种和严重,但混乱,没有人知道更多的利弊,我们。
L'année écoulée a fait naître un espoir de voir le conflit israélo-palestinien prendre un tournant décisif.
去年,曾经出现以色列-巴勒斯坦冲突的些许希望。
La PanAm disposait à Francfort de ses propres appareils à rayons X pour inspecter les bagages intertransporteurs.
泛美在法兰克福有检查行李的X光设备。
Il avait inscrit la mention « vol PA103 » sur une feuille placée dans un porte-fiche fixé au conteneur.
Bedford先生准备好AVE4041号货箱以便装载泛美103号航班的行李。
C'est seulement faire honneur à ce qu'elle a accompli que de dire qu'elle a “passé le cap critique”.
说大学`有了'根本不能公道地评价它的成就。
Ces derniers étaient inspectés aux rayons X, puis remis dans le circuit pour être chargés à bord de l'appareil.
行李要送到X光设备上进行检查,然后再送回来装
。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note de l'amélioration récente de la situation financière des Nations Unies.
政府首脑注意到联合
的财政状况最近出现了
。
Lorsque le Conseil de sécurité intègre la résolution 1325 (2000) dans ses travaux, cela fait une grande différence.
如果安全理事会将第1325(2000)号决议纳入其工作范围,确实会使事情出现。
Il est encourageant qu'il y ait du nouveau pour le mécanisme d'appui spécial convenu à la Conférence ministérielle d'Istanbul.
令人鼓舞的是,伊斯坦布尔部长级会议商定的特设支助制出现一些
。
Le retrait immédiat des troupes israéliennes est le facteur décisif qui déterminera si le cours du conflit peut ou non véritablement changer.
以色列立即撤军问题已经成为以巴暴力冲突能否出现的关键。
Ce montant comprend KWD 9 031 861 pour les six appareils de forage opérationnels et KWD 456 171 pour l'appareil de forage no 9 et les éléments «rotary».
这笔款项包括对六套投入使用的钻赔偿的9,031,861科威特第纳尔和对第9号钻
和通用轮
赔偿的456,171科威特第纳尔。
L'année passée a été marquée par la réalisation d'importants progrès dans la revitalisation du PSEPAC, tant au niveau institutionnel qu'à celui de la programmation.
在过去一年里,从体制和方案方面重振特别方案的努力出现了重大。
Malgré les espoirs suscités par la deuxième réunion d'annonce de contributions et l'adoption du PFPA, la situation financière du PNUD ne s'était guère améliorée.
尽管希望在第二届认捐会议上出现并且通过多年筹资框架,但是筹资状况尚未得到改善。
Il a donc estimé que la demande d'indemnisation de KWD 456 171 présentée par la KDC pour l'appareil de forage no 9 et les éléments «rotary» était raisonnable.
因此小组认为,KDC就第9号钻和通用轮
索赔456,171科威特第纳尔是合理的。
Des actes de violence de ce type ne peuvent aboutir ni à un règlement israélo-palestinien, ni à un changement dans l'ensemble de la région.
此类武力行为既不可能导致巴勒斯坦与以色列之间冲突的解决,也不可能使整个区域出现任何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。