Les carences du système capitaliste ont également été mentionnées, notamment le fait qu'il favorisait la survie des plus forts.
还提到了资本主义制度中的各种缺陷,尤其是资本主义制度鼓励强者生存。
Les carences du système capitaliste ont également été mentionnées, notamment le fait qu'il favorisait la survie des plus forts.
还提到了资本主义制度中的各种缺陷,尤其是资本主义制度鼓励强者生存。
Le Pape lui-même, Jean-Paul II, en est arrivé à qualifier ce système de capitalisme sauvage.
教皇约翰·保罗二世本人也说这种资本主义制度是野蛮的,是不道德的重商制度,对人民进行剥削,使他们沦商品和数字。
Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.
资本主义制度基于自由放任的原则和允许人民工作。
La mondialisation et le système capitaliste n'ont pas été les meilleurs alliés de pays comme le sien.
全球化和资本主义制度并非尼加拉瓜这样的国家的最佳选择。
D'aucuns ont suggéré que le système capitaliste engendre la corruption; ce point de vue est toutefois discutable.
有人认,资本主义制度容易助长腐败,不过这种看法是可以争论的。
Nous devons reconstruire ensemble un capitalisme prudent qui finance le développement économique et non pas la spéculation.
我们必须携手重建个能够
经济发展提供资金,而不奖励投机的智慧型资本主义制度。
Un tiers de nos compatriotes pensent qu'il faut abandonner le système capitaliste, contre seulement 3% des Chinois, selon un sondage publié dans La Croix.
根据《十字报》刊载的篇调查报告,三
的法国人认
应该放弃资本主义制度,而只有3%的中国人这么想。
Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.
这历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对
种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。
C'est une erreur de croire que les entreprises d'État sont naturellement plus transparentes et plus à l'abri des pratiques abusives et de corruption que les entreprises opérant dans un système capitaliste.
认国有企业当然比在资本主义制度下运转的企业更加透明、更不极端、更不腐败,是错误的。
Alors qu'un tiers des Français estiment qu'il faut abandonner le système capitaliste, ils ne sont que 3% de Chinois à avoir la même opinion, selon un sondage Ifop réalisé pour La Croix.
根据IFOP公司《十字报》做的
份民意调查,当三
的法国人认
应该放弃资本主义制度的时候,只有3%的中国人有同样的想法。
Selon ce principe, le système et les politiques socialistes ne seront pas appliquées dans la Région administrative spéciale et les systèmes et modes de vie sociaux et économiques précédents resteront inchangés pendant 50 ans.
根据此原则,在澳门特别行政区不实行社会主义的制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式五十年不变。
Il ne s'agit pas d'un « manque de régulation du système », mais cela fait partie intégrante du système capitaliste qui est fondé sur la spéculation concernant tous les biens et valeurs afin d'obtenir le plus de gains possibles.
这不是“制度监管失败”,而是资本主义制度利用所有资产和价值投机倒把的个组成部
,以获取可能的最大利益。
La FSM organise des fédérations régionales de syndicats, des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation de l'environnement, l'exploitation des travailleurs par le régime capitaliste et lutte pour le plein emploi, la sécurité sociale, la protection sanitaire et les droits syndicaux.
工会联合会的工作重点是组织区域工会联合会,大规模造势以反对帝国主义、种族主义、贫穷、环境恶化和资本主义制度下对工人的剥削,维护充就业、社会保障、健康保护和工会权力。
L'Organisation des Nations Unies doit prêter attention aux cris de désespoir et être le catalyseur d'un nouvel ordre financier et économique international destiné à remplacer le système capitaliste injuste, dans le cadre duquel des spéculateurs en faillite sont financés par l'État et des entreprises bénéficiaires sont privatisées.
联合国必须听取绝望的呼号,催生新的国际金融和经济秩序,以取代现有的、不公正的资本主义制度;在这种制度下,破产的投机者得到国家拯救,盈利的企业则属于私有化。
«Ainsi, du point de vue des systèmes politiques ou économiques, le Pacte est neutre et l'on ne saurait valablement dire que ses principes reposent exclusivement sur la nécessité ou sur l'opportunité d'un système socialiste ou capitaliste, d'une économie mixte, planifiée ou libérale ou d'une quelque autre conception.».
“就政治和经济制度而言,公约是中立的,其中所载原则并没有偏于某个政治制度或经济制度的需要和取向;这些政治或经济制度可以指社会或资本主义制度,或混合制、中央计划或自由贸易经济体系,或任何其他特定模式的制度。”
Ainsi, du point de vue des systèmes politiques ou économiques, le Pacte est neutre et l'on ne saurait valablement dire que ses principes reposent exclusivement sur la nécessité ou sur l'opportunité d'un système socialiste ou capitaliste, d'une économie mixte, planifiée ou libérale, ou d'une quelque autre conception.
因而,就政治和经济制度而言《公约》属于中立性质,不能把它的原则完全说成是出于社会主义或资本主义制度的需要,或出于中央计划经济或自由市场经济或两者兼而有的经济需要,也不能把它归于任何其他特定的属性。
Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie.
与通常的解释相反,气候变化和能源、粮食以及金融危机的严重影响,并非是所有人的行动造成的,而是现有资本主义制度、其生产和消费网络及其破坏性和掠夺性的逻辑的产物,这种逻辑抹杀了文明的人性,使得无所顾忌的工业发展同生活发生永无休止的冲突。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。