Protocole de commerce de la Communauté de développement de l'Afrique australe.
南部非洲发展共同体贸易议定书。
Protocole de commerce de la Communauté de développement de l'Afrique australe.
南部非洲发展共同体贸易议定书。
On s'est efforcé d'augmenter la production de fruits, de légumes, d'œufs et de viande pour le marché local.
蒙特塞拉特政府正在最后商定向安提瓜出口某些谷物的贸易交易议定书。
Une étude consacrée à l'application des protocoles de la SADC touchant le commerce a aussi été bouclée.
关于南部非洲发展共同体影响服务贸易的各项议定书执行情况的一项研究报告也定稿。
Toutefois, ces échanges commerciaux sont réglementés et surveillés par le biais du système d'octroi de licences établi dans le cadre du Protocole.
但这种贸易受到《议定书》规定设立的许可证制度的控制和监督。
Les membres de la CDAA travaillent actuellement à l'établissement d'un projet d'annexe (au protocole commercial) sur le commerce des services sur la base d'une liste positive.
《贸易议定书》的服务贸易附件草案目前交由共同体成员审议,也将
极列表办法。
Des dispositions sont progressivement prises pour concrétiser notre vision commune d'un espace économique unique, dont la dernière en date est l'adoption d'un protocole commercial en septembre dernier.
正在采取渐进措施来实现我们建立一个单一的经济间的共同设想,最近的步骤是今年9月通过了一项贸易议定书。
Comme indiqué plus haut, une décision importante de la Conférence concernait la création d'un groupe de travail qui commencerait à élaborer un protocole relatif au commerce illicite.
正如经提及,缔约方会议的一个重要决定是成立一个工作组,以便开始拟订一份非法贸易领域的议定书。
La Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) reconnaît officiellement dans son protocole commercial qu'il est important d'adopter des politiques et d'appliquer des mesures pour la libéralisation du secteur des services.
在南部非洲发展共同体(南非洲发共体)之内,该共同体的《贸易议定书》正式承认了为在共同体内部实行服务部门自由化而制订政策和执行措施的重要性。
Il a également été question de la mise en œuvre de la Convention-cadre et des résultats auxquels ont abouti récemment les négociations relatives au protocole sur l'élimination du commerce illicite des produits du tabac.
会还提供了关于《公约》执行情况的最新消息以及关于《消除烟草产品非法贸易议定书》谈判的最近成果。
Communauté andine, décision 399, Transport international de marchandises par route; Accord-cadre de l'ASEAN sur la facilitation du transit de marchandises; CDAA, Protocole sur le commerce, annexe IV relative au commerce de transit et aux services de transit.
安第斯共同体,第399号决定,《国际公路货运》;东盟过境货运便利化框架协定;南非洲发共体“贸易议定书”关于过境贸易和过境设施的附件四。
En adoptant un protocole sur le commerce, la CDAA a montré l'importance attachée à l'expansion des échanges entre ses membres, soulignant ainsi sa volonté de réduire la pauvreté et de promouvoir une croissance et un développement soutenus.
南共体通过了一项贸易议定书,强调增加成员国间贸易的重要性,从而突出了其对消除贫困、可持续经济增长和发展所做的承诺。
Mais s'il s'agissait d'une question d'interprétation des dispositions commerciales du Protocole, des représentants ont estimé que le seul organe qualifié pour fournir ces informations était la Réunion des Parties et qu'une telle question devait être renvoyée à la réunion suivante.
如果所涉议题涉及对《议定书》贸易条款的解释问题,则代表们认为,唯一有资格提供此种信息的机构只有缔约方会议,且必须把此类事项提交缔约方下次会议审议。
La CEEAC a en outre fait savoir à la CEA que i) une étude sur la mise en place d'un fonds d'indemnisation était actuellement en cours et ii) le secrétariat de la CEEAC était sur le point d'actualiser ses protocoles relatifs au commerce.
中非经共体还通知非洲经委会:㈠ 正在进行一个关于成立中非经共体补偿基金的研究;㈡ 中非经共体秘书处即将修订它关于贸易的各项议定书。
La CDAA a pour mission la libéralisation des services en vertu de l'article 23 de son protocole commercial qui souligne l'importance du commerce des services pour le développement des économies des pays membres de la CDAA et invite ces derniers à adopter des politiques et à appliquer des mesures dans ce sens.
南部非洲发展共同体的服务贸易自由化命来自于共同体《贸易议定书》第23条,其中指出,服务贸易对共同体国家经济发展十分重要,需要采取政策和措施,在共同体内开放服务部门。
Il a permis d'examiner le bilan des négociations en cours à l'OMC et des négociations sur les accords de partenariat économique, ainsi que les différents protocoles de la SADC sur les services en vigueur et les éléments à prendre en compte dans l'annexe sur le commerce des services au protocole sur le commerce.
会议审查了世贸组织和经济伙伴协定下的谈判进展情况,并审议了业存在的南部非洲发展共同体与服务业相关的各种议定书以及需在贸易议定书服务贸易附件中加以考虑的内容。
La Conférence des Parties a décidé de créer un organe de négociation intergouvernemental ouvert à toutes les Parties et chargé de rédiger et négocier un protocole sur le commerce illicite des produits du tabac qui fera fond sur les dispositions de l'article 15 de la Convention sur le commerce illicite des produits du tabac et les complétera.
会议决定设立一个开放给所有缔约方参加的政府间协商机构,以便在关于烟草制品非法贸易的《公约》第15条基础,起草和协商关于烟草制品非法贸易的议定书来补充该条的规定。
Dans ce contexte, elle a élaboré des modèles sur les mesures influant sur le commerce des services pour plusieurs pays de la SADC, contribué à la rédaction d'une annexe au Protocole sur le commerce de la SADC et participé aux présentations sur les mesures prises par les pays concernant le commerce des services ainsi qu'à l'établissement de l'annexe correspondante.
为此,贸发会议就涉及南部非洲发展共同体若干国家服务贸易的措施研制了一些模板,协助起草了南部非洲发展共同体贸易议定书的一份附件,并协助介绍该国有关服务贸易的措施和编拟相关的附件。
S'agissant de l'élaboration de protocoles, la Conférence a demandé au Secrétariat d'inviter chaque région de l'OMS, en consultation avec les parties de la région concernée, à nommer quatre experts au maximum qui élaboreront un modèle de protocole sur le commerce illicite, sur la base de l'article 15 de la Convention, compte tenu des travaux des entités compétentes en la matière.
关于拟订议定书的问题,缔约方会议要求秘书处请世卫组织各区域同其区域的缔约方协商从每区域最多提名4名专家,以便在《公约》第15条的基础拟订非法贸易议定书样板,同时要考虑到这方面的主管实体的工作。
4 Nous nous déclarons aussi favorables à l'adoption de mesures visant à faciliter et à développer le commerce interétatique entre les pays membres de la sous-région et nous prions le secrétariat de l'IGAD d'examiner le projet d'accord présenté à ce sujet par le Soudan, afin de formuler un projet de protocole commercial qui sera soumis à la prochaine réunion ministérielle pour examen et adoption éventuelle.
4 我们也鼓励促进和扩大分区域各会员国之间的国家间贸易,和就此请发展局秘书处研究苏丹建议的一项协定草案,以期拟定一项贸易议定书草案,提交下一届部长级会议,以供审议和可能予以核准。
La SADC a également mis en place un cadre régional permettant de faciliter l'intégration de ses pays membres dans l'économie mondiale : lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement tenu à Windhoek (Namibie), les dirigeants ont ratifié l'entrée en vigueur du Protocole commercial de la SADC qui permettra l'ouverture du marché régional et garantira la liberté de circulation des personnes, des biens et des services.
南共体还建立了区域框架,促进其成员国融入全球经济;在纳米比亚温得和克举行的国家元首和政府首脑会议,其领导人
经批准南共体贸易议定书生效,该议定书是确保区域市场开放以及人员、货物和服务自由流通的
书。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。