L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎。
La prévention suppose bien souvent de la discrétion plus que de la publicité, de la persévérance plus que des exploits.
预防往往涉及谨慎,而不是大肆
宣扬,往往需要坚持不懈
精神,而不是
。
Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.
我们必须采取明智、谨慎坚决
,确保新
骨肉相残
战争不再危害世界。
Faisons preuve de circonspection et n'apportons que les réductions voulues au moment voulu pour de pas nuire aux résultats recherchés.
让我们采取谨慎,只以我们确信这样做将不会损害我们所谋求
这一成功
数量并且在适当
时候进
减少。
Nous estimons que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont agi avec prudence et détermination en adoptant des résolutions visant son élimination.
我们感到,安全理事会大会采取了谨慎
果断
,为消除这一威胁通过了决议。
À notre avis, le Conseil de sécurité doit maintenant considérer cette situation en matière de sécurité, qui a empiré et qui va s'empirant, avec prudence.
我们认为,安全理事会必须注意到日益恶化安全局势,并采取谨慎
。
Je me fais entièrement l'écho des félicitations présentées par mes collègues autour de cette table à l'action prudente prise à ce jour par le Gouvernement macédonien.
我完全赞成本议席周围各位同事对马其顿政府迄今采取谨慎
赞赏。
Une gouvernance appropriée des océans exige une action tournée vers l'avenir et fondée sur le principe de la prévention plutôt qu'une simple réaction aux problèmes du moment.
适当管理海洋要求前瞻性
基于谨慎原则
,而不是仅对目前问题作出反应。
Mais en l'occurrence, c'était une décision inévitable, et nous sommes tous redevables au Président Bush de la constance et de la prudence avec lesquelles les États-Unis ont procédé.
但这里确是不可避免
,我们都应感谢布什总统,因为美国是以坚定而谨慎
方式采取
。
Nous pensons que le Conseil de sécurité a agi avec rapidité et avec prudence lorsqu'il a adopté deux résolutions antiterroristes qui feront date et qui visent à éradiquer ce fléau.
我们认为,安全理事会采取了迅速谨慎,通过两项旨在根除恐怖主义灾祸
历史性反恐决议。
Ainsi devrions-nous renforcer notre détermination à n'agir qu'avec la plus grande prudence dans ces régions en donnant plein effet aux dispositions de la Convention sur le droit de la mer et aux conventions internationales telles que la Convention sur la diversité biologique.
因而,我们应加强我们在这种地区只以最大谨慎决心,使《海洋法公约》
其它国际公约——例如《生物多样性公约》——
条款全面生效。
Les vendeurs devaient commencer par comprendre les lois de l'importation et de l'exportation, à prendre des décisions en matière de crédit aux acheteurs et à mettre à exécution d'autres mesures avec la diligence voulue au moment d'une vente, en particulier envers un acheteur d'un autre pays.
出卖人已经不得不了解进出口法律以便在销售时作出向买受人赊销决定并采取其他应有
谨慎
,特别是对另一个国家
买受人。
Il s'ensuit que le caractère limité des possibilités de financement offertes devrait être annoncé de manière plus claire et plus cohérente pour inciter davantage les pays emprunteurs à mettre en œuvre en temps voulu des politiques d'ajustement, les créanciers privés à faire preuve de prudence dans la prise de risques, et pour garantir la crédibilité du Fonds.
因此,应该更明确,更一贯地说明,基金组织未来金融支助是有限
,以便提供更多
奖励让借款国更及时地执
调整政策,让民间债权人谨慎
采取风险
,以及保障基金组织
信誉。
Notre Ministre des affaires étrangères, dans une interview accordée aux médias locaux, a qualifié ces actions militaires de « légitime défense » et exprimé le voeu que seuls les réseaux terroristes et leurs alliés bien connus soient ciblés, dans le cadre d'un plan soigneusement conçu qui épargnerait les civils et éviterait d'établir toute sorte de liens entre les confessions religieuses et les déviations idéologiques.
我国外长在当地新闻媒体一次采访中说,这一军事
是“自卫”,并表示希望,攻击
目标只是恐怖主义网络以及明显确认
其同盟者,并为此进
谨慎而均衡
规划,使平民免予受害,避免将宗教信仰与意识形态上
偏向挂钩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。