La pensée a, parfois, pour espace la douleur, l'absence est alors l'objet de haine de l'amour.
思想或是存放苦楚的空间,而缺失则是爱与恨共同的客体。
La pensée a, parfois, pour espace la douleur, l'absence est alors l'objet de haine de l'amour.
思想或是存放苦楚的空间,而缺失则是爱与恨共同的客体。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以他留芳万世的戏台,这可以
其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Il semble que les « angoisses du cœur et cette multitude de plaies et de douleurs » ont dépassé toutes les limites en ce monde d'aujourd'hui.
看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在我们这个时代已没有界限之分。
Nous avons honoré notre engagement de lutter contre la faim en éliminant ce fléau de la vie de plus de 45 millions de personnes.
我们信守了“零饥饿”的承诺,在4 500多万人的生活中彻底消除了这一苦楚。
La délégation néo-zélandaise accueille avec satisfaction l'approche consistant à cibler les sanctions, qui risque moins de porter préjudice à la population civile ou de pénaliser les États voisins.
新西兰代迎对目标明确的
裁办法,较不可能
遭受苦楚或造成邻国负担。
16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.
16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
Et même si nous sommes loin, même si nous sommes peu nombreux, même si nous ne sommes que de petits êtres sur Terre, nous pensons à vous et votre douleur est aussi la notre.
虽然我们离得很远,人单力薄,虽然我们只是地球上渺小的生灵,但我们与你们同在,你们的苦楚就是我们切身的痛。
De leur côté, les hommes, à qui les stéréotypes traditionnels attribuent le rôle de soutien de famille, n'ont pas pu s'adapter aux nouvelles réalités créées par les réformes économiques et sociales et subissent la pression du stéréotype traditionnel.
而传统习俗认定起挣钱人和供养人作用的男子,却由于社会经济改革而不能适应新的现实,从而承受着传统习俗带来的苦楚和压力。
Il ressort clairement de l'exposé qui précède que l'incarcération des femmes qui sont aussi mères pose des problèmes multiples et complexes qui tiennent à la souffrance morale et à la détresse qu'inflige à ces enfants cette séparation forcée d'avec leur mère.
从上面提出的概述可以明显看出,监禁身为人母的妇女提出了多方面的复杂问题:她们的子女由于以此种方式与他们的母亲分离所遭受的感情苦楚和个人困难。
26) Même si un lien de causalité est établi, il peut se poser des questions délicates quant aux demandes ouvrant droit à indemnisation, par exemple pour préjudice économique, pretium doloris, invalidité permanente, préjudice d'agrément ou perte d'un consortium, ainsi qu'à l'évaluation du préjudice.
(26) 即确定了因果关系,也还会有涉及有权求偿的一些困难问题,例如经济损失、遭受疼痛和苦楚、终身残疾、失去环境设施的便利或配偶的权利、以及对伤害的估价。
26) Même si un lien de causalité est établi, il peut se poser des questions délicates quant aux demandes ouvrant droit à indemnisation, par exemple pour préjudice économique, pretium doloris, invalidité permanente, préjudice d'agrément ou perte d'un consortium, ainsi qu'à l'évaluation du préjudice.
(26) 即确定了因果关系,也还会有涉及有权求偿的一些困难问题,例如经济损失、遭受疼痛和苦楚、终身残疾、失去环境设施的便利或配偶的权利、以及对伤害的估价。
En ce qui concerne l'allégation du requérant selon laquelle son expulsion constituerait en outre une violation des articles 2 et 16, l'État partie note que l'article 2 requiert tout État partie de prendre des mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture ne soient commis, et observe qu'une expulsion ne peut être considérée comme un acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës sont intentionnellement infligées à une personne à l'une des fins énoncées à l'article 1, au point que cet acte puisse relever de la définition de la torture énoncée dans ce même article.
关于驱逐他另将违反第2和第16条规定的声称,缔约国指出,第2条规定缔约国应采取有效措施止酷刑行为,而就第1条所列举的目的之一而言,驱逐并不是有意要造成可列入其酷刑定义范围内的严重的痛苦或苦楚的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。