有奖纠错
| 划词

La pensée a, parfois, pour espace la douleur, l'absence est alors l'objet de haine de l'amour.

思想或是存放苦楚空间,而缺失则是爱与恨共同客体。

评价该例句:好评差评指正

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳戏台,这可以使其诗篇永远传颂戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les « angoisses du cœur et cette multitude de plaies et de douleurs » ont dépassé toutes les limites en ce monde d'aujourd'hui.

看来,“心灵之苦楚与肉体之百患”在我这个时代已没有界限之分。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons honoré notre engagement de lutter contre la faim en éliminant ce fléau de la vie de plus de 45 millions de personnes.

信守了“零饥饿”承诺,在4 500多人民生活中彻底消除了这一苦楚

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise accueille avec satisfaction l'approche consistant à cibler les sanctions, qui risque moins de porter préjudice à la population civile ou de pénaliser les États voisins.

新西兰代表团欢迎对目标明确办法,较不可能使平民遭受苦楚或造成邻国负担。

评价该例句:好评差评指正

16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.

16 又对女人说,我必多多加增你怀胎苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。

评价该例句:好评差评指正

Et même si nous sommes loin, même si nous sommes peu nombreux, même si nous ne sommes que de petits êtres sur Terre, nous pensons à vous et votre douleur est aussi la notre.

虽然我离得很远,人单力薄,虽然我只是地球上渺小生灵,但我与你同在,你苦楚就是我痛。

评价该例句:好评差评指正

De leur côté, les hommes, à qui les stéréotypes traditionnels attribuent le rôle de soutien de famille, n'ont pas pu s'adapter aux nouvelles réalités créées par les réformes économiques et sociales et subissent la pression du stéréotype traditionnel.

而传统习俗认定起挣钱人和供养人作用男子,却由于社会经济改革而不能适应新现实,从而承受着传统习俗带来苦楚和压力。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort clairement de l'exposé qui précède que l'incarcération des femmes qui sont aussi mères pose des problèmes multiples et complexes qui tiennent à la souffrance morale et à la détresse qu'inflige à ces enfants cette séparation forcée d'avec leur mère.

从上面提出概述可以明显看出,监禁为人母妇女提出了多方面复杂问题:她子女由于以此种方式与他母亲分离所遭受感情苦楚和个人困难。

评价该例句:好评差评指正

26) Même si un lien de causalité est établi, il peut se poser des questions délicates quant aux demandes ouvrant droit à indemnisation, par exemple pour préjudice économique, pretium doloris, invalidité permanente, préjudice d'agrément ou perte d'un consortium, ainsi qu'à l'évaluation du préjudice.

(26) 即使确定了因果关系,也还会有涉及有权求偿一些困难问题,例如经济损失、遭受疼痛和苦楚、终残疾、失去环境设施便利或配偶权利、以及对伤害估价。

评价该例句:好评差评指正

26) Même si un lien de causalité est établi, il peut se poser des questions délicates quant aux demandes ouvrant droit à indemnisation, par exemple pour préjudice économique, pretium doloris, invalidité permanente, préjudice d'agrément ou perte d'un consortium, ainsi qu'à l'évaluation du préjudice.

(26) 即使确定了因果关系,也还会有涉及有权求偿一些困难问题,例如经济损失、遭受疼痛和苦楚、终残疾、失去环境设施便利或配偶权利、以及对伤害估价。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'allégation du requérant selon laquelle son expulsion constituerait en outre une violation des articles 2 et 16, l'État partie note que l'article 2 requiert tout État partie de prendre des mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture ne soient commis, et observe qu'une expulsion ne peut être considérée comme un acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës sont intentionnellement infligées à une personne à l'une des fins énoncées à l'article 1, au point que cet acte puisse relever de la définition de la torture énoncée dans ce même article.

关于驱逐他另将违反第2和第16条规定声称,缔约国指出,第2条规定缔约国应采取有效措施制止酷刑行为,而就第1条所列举之一而言,驱逐并不是有意要造成可列入其酷刑定义范围内严重痛苦或苦楚行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télégraphiquement, télégraphiste, télégraphone, télègue, téléguidage, téléguidé, téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On ne mangeait point à sa faim, on crevait de froid.

总是吃不饱,还要饱受严寒袭扰的苦楚

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.

我不愿拿我退回去时的苦楚的描写来烦扰你

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, on ne mangeait point à sa faim, on crevait de froid.

除了无休止的咒骂和打闹,他还要忍受食不饱腹,严寒袭扰的苦楚

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Quand l’atmosphère était calme, cette basse température se supportait facilement ; mais quand la bise soufflait, cela semblait dur à des gens insuffisamment vêtus.

气晴朗的时候,温度即使低一些,还受得了,一旦刮起风来,可怜的由于穿得太少,就要受尽苦楚了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il dit à la femme: J’augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.

又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je résistais à mes tortures pour ne pas obliger mon oncle à faire halte. C’eût été pour lui le coup du désespoir, car la journée finissait, la dernière qui lui appartînt.

为了不耽搁叔父,我只好忍受着苦楚

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il dit à la femme : J’augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.

我将增加你怀孕的痛苦,你生孩子将要承受苦楚,你将仰慕你的丈夫,但是由他来支配你。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il commençait à se rendre compte de tout ce qu’il y avait de douloureux, peut-être même de secrètement inapaisé au fond de la douceur de cette phrase, mais il ne pouvait pas en souffrir.

他已经开始意识到,这乐句甘美的乐音底下隐藏着怎样的苦楚许还是难以消除的隐痛,然而他并不以为苦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais depuis que Swann était si triste, ressentant toujours cette espèce de frisson qui précède le moment où l’on va pleurer, il avait le même besoin de parler du chagrin qu’un assassin a de parler de son crime.

不过自从斯万如此消沉,随时总感到就要哭出声来以后,他总象一个杀人凶犯需要把他犯的罪行诉说出来一样,需要把他自己的苦楚倾吐一番。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télémanomètre, télémarché, télémark, télémarketing, télématique, télématisation, télématiser, télémécanicien, télémécanique, télémécanisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接