Ils ne chauffent pas, par économie.
出于
俭
考虑他们不用取暖设备。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于
俭
考虑他们不用取暖设备。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最
俭
人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过

俭措施给这些参与人带来
影响最大。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到
俭措施影响到
辅导教育对少数群体儿童特别重要。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对
算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度
俭。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及
俭与世界外交
问题,因此我们应将之列入其中。
Comme ce dispositif est ouvert aux non travailleurs, les femmes qui ne sont pas employées mais qui ont les moyens d'économiser en prévision de leur retraite ont la possibilité de le faire.
由于利益有关者养恤金对
有收入者
,
有就业但有能力通过
俭缴纳退休金
妇女可以参加这种养恤金。
Le Groupe estime que le Gouvernement a rempli les principales conditions du partenariat et que les importantes améliorations qu'il a apportées à la gestion économique, en particulier en se montrant responsable et rigoureux dans ses dépenses, devraient être récompensées par des ressources supplémentaires.
该小组相信,政府具备了建立伙伴关系
主要条件,认为在经济管理,特别是确保具有透明度
、
俭
支方面有很大
改善,因此应为其提供额外资源,作为奖励。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。