Je remercie le Secrétaire général de ses sages paroles et Sir Jeremy Greenstock du rapport qu'il a présenté au Conseil.
我感谢秘书长至理
和杰里米·格林
托克爵士向安理会提交
报告。
Je remercie le Secrétaire général de ses sages paroles et Sir Jeremy Greenstock du rapport qu'il a présenté au Conseil.
我感谢秘书长至理
和杰里米·格林
托克爵士向安理会提交
报告。
Nous aimerions toutefois reprendre le sage conseil de l'ancien dirigeant d'un des pays avec lesquels nous entretenons des relations amicales : faites confiance mais vérifiez.
然而,我们要引述我们一个友好邻邦前领导人
至理
:信任但要核实。
Faisons en sorte que ces paroles avisées nous inspirent alors que nous entreprenons la noble tâche du travail de réforme de l'Organisation des Nations Unies.
在我们进行联合国改革工作这一崇高事业
时候,让这些至理
成为我们
指南。
Dans certains cas, elles peuvent même activement les empêcher, selon la sagesse paradoxale du dicton célèbre de Végèce : « Qui veut la paix prépare la guerre ».
按照维格修所载
似是而非
至理
:“让冀望和平者准备战事”,在有些情况下,
们可能会积极地防止战争。
Dans le même temps, nous continuerons de retenir les enseignements de l'histoire, de crainte d'oublier l'ultime vérité que le lion ne s'étendra pas aux côtés de l'agneau.
同时,我们将不断提醒我们自己记住历史,否则我们就会忘记狮子不会与羊羔一道相处这一至理
。
Si je le fais, c'est parce que je suis convaincu de la sagesse de l'idée selon laquelle, parfois, l'ennemi de la vérité n'est pas un mensonge mais un mythe.
我之所以这样做,是因为相信这一至理:在某些时候,真理
敌人不是谎
,而是神话。
C'est pourquoi il faut réaffirmer ici la déclaration fondamentale faite il y a quelques années par le pape Paul VI : « Le développement est le nouveau nom de la paix ».
正因为如此,我们需要在这里重申几天前宗保罗六世
一句至理
:“和平
新
字就是发展”。
Enfin, je voudrais citer ces mots de sagesse selon lesquels «La paix ne viendra pas du choc des armes, mais de la justice vécue et faite par des nations désarmées face aux inégalités».
最后,我想引用一句至理:“和平不会从大动干戈之中产生,而是从手无寸铁
国家在逆境中身体力行
正义之中产生”。
Nos dirigeants sont fermement résolus à agir, comme il est indiqué au paragraphe 27 de la Déclaration du millénaire; l'approche de la communauté internationale doit s'inspirer du désir d'apprendre de l'Afrique, de l'aider à s'aider, et de ne pas prêcher la « sagesse perçue » qui cherche à guider la coopération pour le développement aujourd'hui.
我们各国领导人在《千年宣》第27段中表现出
决心是明确
;国际行动采取行动
准则应是向非洲学习
精神、通过帮助非洲来帮助自己,而不是用“至理
”来进行说
,试图指导今天
发展合作。
Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».
海安会核可了工作组决定,即根据至理
“船是自己最好
救生艇”,未来大型客轮
设计应有更大
生存能力。
Si l'on pouvait assurer la sécurité des ports, des frontières, etc., facilement et sans que cela ait des répercussions sur la vie de tous les jours, si l'on pouvait améliorer la sécurité sans déranger qui que ce soit, on pourrait alors réaliser l'aphorisme de Sun Zi à propos de la guerre : la plus grande victoire est celle qui ne fait pas de victimes.
如果我们能够保障机场、边界等安全,不给正常
生活造成影响,如果我们在不造成不便
情况下加强了安全,我们就能够证实孙子所说
“不战而胜”这句子关于战争
至理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。