49.Ne soyez pas un différend àl'écart de vos parents et amis, ni parce que le ressentiment petit, oublier les autres, Dae-Eun.
49.不要因为小小的争执,远离了你至亲的,
不要因为小小的怨恨,忘记了别人的大恩。
49.Ne soyez pas un différend àl'écart de vos parents et amis, ni parce que le ressentiment petit, oublier les autres, Dae-Eun.
49.不要因为小小的争执,远离了你至亲的,
不要因为小小的怨恨,忘记了别人的大恩。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高上价值,我们在真主面前保证反抗压迫者和侵略者,即使他们是至亲。
En conséquence, les couples d'homosexuels ou de lesbiennes n'ont pas accès aux mêmes possibilités et privilèges que les couples hétérosexuels, notamment pour ce qui a trait aux questions d'héritage, de garde des enfants et d'interdiction de témoigner contre un être proche dans une affaire pénale.
因此,同性恋同居者被剥夺异性配偶家庭所享有的可能和特权,如财产继承,子女监护以及不在刑事做不利于至亲的证人等权利。
Certaines délégations ont accueilli avec satisfaction l'accent mis sur les familles; d'autres ont demandé que la définition de la famille soit élargie de manière à inclure les familles monoparentales et les tuteurs, et qu'une attention plus spécifique soit accordée aux enfants sans famille ni tuteur.
一些代表团对强调家庭的做法表示满意,但另一些代表团要求对家庭作出更广泛的定义,将单身户主家庭和监护人包括在内,并更加明确地关注失去至亲儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。