La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核在
拘押期间越来越严重。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核在
拘押期间越来越严重。
Il n'explique pas davantage en quoi l'injection de substance antituberculose constitue une atteinte à ses convictions religieuses.
他也没有解释预防肺结核的针剂注射如何侵犯了他的宗教信仰。
Un facteur positif est que le nombre de patients qui évitent le traitement a diminué ces dernières années.
一个积极的因素是拒绝治疗肺结核人的数量近年有所减少。
Les traitements réussis se répercutent sur l'incidence future et représentent un facteur majeur dans l'élimination des souches pharmacorésistantes.
成功治愈率既对肺结核的后续发生具有影响,同时又是控制抗药性问题出现的一个重要因素。
Élargissement de l'accès à des services de conseil et à des services de dépistage volontaire du VIH et de la tuberculose.
使更多的人有机会进行艾滋肺结核
的自愿咨询检测。
Un établissement à régime mixte avait été récemment construit à côté d'un hôpital afin d'y rassembler les patients atteints de tuberculose.
最近在医院附近修建了一座混合型制度的机构,以便集中收押有肺结核
的囚犯。
Il considère aussi que ses convictions religieuses n'ont pas été respectées, car on lui a imposé l'injection d'une substance antituberculose contenant une protéine humaine.
他还认为他的宗教信仰到了侵犯,因为他被迫接受含有人类蛋白质的预防肺结核
的针剂注射。
Le Myanmar est un des pays les plus touchés par la tuberculose dans le monde, avec quelque 97 000 nouveaux cas diagnostiqués par an.
缅甸人是世界肺结核
率最高的国家,每年新确诊的肺结核
估计为97,000人。
M. Amaker soutient, en outre, que ses convictions religieuses (de musulman) n'ont pas été respectées puisqu'il a été obligé de recevoir un vaccin antituberculeux contenant des protéines humaines.
Amaker先生还声称,他的宗教信仰(Amaker先生是一名穆斯林)没有受到尊重,因为他被迫接受含有人类蛋白质的预防肺结核的针剂注射。
Il faut dire que 50 % des malades qui émettent des microbactéries sont multirésistants à deux ou plusieurs médicaments; c'est une des principales raisons pour lesquelles les traitements échouent parfois.
必须提及的是50%携带结核杆菌的肺结核人对2种或更多的抗生素药物有耐药性,这也是治疗有时失败的主要原因之一。
Ce programme rigoureux et modulaire, qui transcende les divisions sexuelles, tient compte de la situation sanitaire d'ensemble de chaque État membre et des conséquences considérables du paludisme et de la tuberculose.
这一打破性别界限的严格试验方案考虑到各成员国的总的健康状况以及疟疾肺结核
的严重后果。
Les infections opportunistes ont également sensiblement diminué, la tuberculose, l'infection à cytomégalovirus et le sarcome de Kaposi chez les patients atteints du VIH ayant respectivement chuté de 60 %, 54 % et 38 %.
偶发感染显然大幅度下降,艾滋呈阳性的肺结核
人数下降了60%,细胞巨化感染率下降了54%,卡波西恶性
瘤症感染率下降了38%。
Selon les médecins que le Rapporteur spécial a consultés après la mission, un programme adapté de détection et de traitement pourrait certainement ramener à zéro le nombre de décès dus à la tuberculose.
据特别报告员访察结束后咨询的医生说,如果有一项适当的监禁医治方案,则完全可以将因肺结核
导致的死亡人数减少到零。
Le problème du financement global de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'initiative des Nations Unies contre le sida, le paludisme et la tuberculose a été souligné par certains participants.
一些与会强调为重债穷国倡议充分筹资
联合国关于艾滋
、疟疾
肺结核
的倡议的种种挑战。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts dans le cadre du Programme national de lutte contre la tuberculose pour combattre la propagation de la maladie, notamment en assurant la distribution de médicaments et des conditions sanitaires satisfaisantes dans les prisons.
委员会建议,缔约国根据全国肺结核控制方案,加强努力包括确保监狱内药品的提供
适当卫生条件,防止肺结核
的传播。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts dans le cadre du Programme national d'action préventive et de lutte contre la tuberculose pour lutter contre la propagation de la maladie, en assurant notamment la distribution de médicaments et des conditions sanitaires satisfaisantes dans les prisons.
委员会建议,缔约国根据全国肺结核预防
控制方案,加强努力包括确保监狱内药品的提供
适当卫生条件,防止肺结核
的传播。
Le Comité est profondément préoccupé par les informations relatives aux conditions de vie déplorables et au surpeuplement qui règnent dans les prisons, les centres de détention provisoire et les centres pour réfugiés et demandeurs d'asile, y compris dans les services médicaux accueillant les détenus atteints de tuberculose.
委员会深切关注的是,有报告称监狱、候审拘押所难民及庇护申请
中心,包括接收
肺结核
的囚犯
被拘押
的
房,生活条件不合标准并过度拥挤。
Sur le terrain, il prévoira des activités visant à atténuer les effets de cette maladie, y compris des programmes d'alimentation scolaire comportant des rations à emporter pour les familles d'accueil des orphelins; la distribution de rations alimentaires aux tuberculeux suivant un traitement et la fourniture d'une formation professionnelle agricole aux enfants des rues et aux orphelins.
在外地一级,粮食计划署将规划减轻困苦的活动,其中包括提供学校补充营养餐,并另外给孤儿学生带一些口粮回家给抚养他们的家庭;向治疗中的肺结核人发放口粮;为街童
孤儿提供职业/农业训练。
Au cours des trois dernières années le pourcentage de malades guéris après avoir contracté la tuberculose pour la première fois est passé de 70 à 77,9 %, mais parmi ceux qui ont contracté la maladie plus d'une fois le taux de guérison est tombé de 50,5 à 42,2 % en raison d'un taux élevé de mortalité et de la tuberculose multirésistante.
在过去三年中,首次肺结核
人的治愈率从70%上升到77.9%,但因肺结核
人的高死亡率
多耐药性,多次复发的
肺结核
人的治愈率却从50.5%下降到42.2%。
La lutte antituberculeuse, qui figure parmi les investissements et les actions récemment réalisés par le Ministère de la santé et d'autres degrés du Système unique de santé (SUS) en vue de délocaliser les centres de soins et d'introduire de nouvelles manières de garantir la continuité des traitements, est également menée en cherchant à renforcer les moyens de détection des nouveaux cas et à améliorer les taux de guérison.
卫生部巴西单一保健系统(SUS)最近进行的投资
行动主要是对
人护理设施采取分权管理并且采用新的手段确保治疗的进行,这其中包括对肺结核
的治疗,对于肺结核新
例采用了更好的检测设备,治愈率得到增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。