On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.
看来,那密密麻麻的一大群股票经就好象在改良俱乐部附近生了根似的。
On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.
看来,那密密麻麻的一大群股票经就好象在改良俱乐部附近生了根似的。
Ils doivent notamment ouvrir et tenir un compte de dépôt principal pour leurs clients.
该要求包括股票经开设和维持中央存款账
的过程。
Ces mesures s'appliquent aux établissements boursiers autorisés à opérer dans le pays et à leurs agents.
些措施适用于该国有执照的股票市场和股票经
。
Pour veiller au respect de celle-ci, la Commission des valeurs mobilières et la Bourse surveillent sur place les opérations des agents de change.
确保遵守
项规则,证券委员会和证券交易所对股票经
进行现场检查。
L'observation empirique, corroborée par les statistiques, indique que la plupart des victimes de la «corruption d'entreprise» font partie des couches privilégiées: actionnaires, agents de change, investisseurs, etc.
确实的证据和统计数据证明,多数“公司腐败行”受害者是社会精英分子,即股票持有
、股票经
、投资者等。
On peut mentionner le code relatif à la gouvernance et le code sur les pratiques en matière de vote de l'International Corporate Governance Network (ICGN), le code sur la gouvernance d'entreprise de la European Association of Securities Dealers (EASD) et celui de la Commonwealth Association of Corporate Governance (CACG).
包括国际公司治理网(公司治理网)的治理准则及其关于表决办法的准则,欧洲股票经
协会(股票经
协会)的公司治理准则以及英联邦公司治理协会(公司治理协会)的公司治理准则。
Les agents de change sont tenus d'appliquer et de mettre à jour des directives qui aident leurs représentants auprès des sociétés de bourse à réunir les renseignements indispensables concernant leurs clients, leurs objectifs en matière d'investissements, leur savoir et leur expérience concernant les opérations sur titres, leur situation financière et tout autre renseignement requis par la Bourse.
规则要求股票经执行并维持
他们的经销
代表制定的适当准则,协助他们了解有关其
景的基本事实,包括
的投资目的、处理证券的知识和经验、财务
景以及交易需要得到的其他任何资料。
Cette loi dispose que des mesures et des initiatives seront prises par tous les organismes compétents, tels que les banques et d'autres institutions financières, les caisses d'épargne, la Banque nationale de Yougoslavie - Département de la comptabilité et des paiements -, les compagnies d'assurance, les bourses des valeurs, les agents de change et tous les autres agents participant aux transactions financières.
该法规定了所有有关机构,如银行和其他金融组织、邮政储蓄银行,南斯拉夫国家银行——会计和付款部——保险公司、证券交易所、股票经以及参与货币交易的所有其他代理
应采取的措施和行动。
Pour ce qui est des règles permettant d'identifier les personnes physiques ou morales qui sont les bénéficiaires de transactions effectuées par des intermédiaires professionnels, il est possible d'identifier les parties à une transaction dès lors qu'on entend par intermédiaires professionnels les agents de change conformément aux règles et dispositions visées au point 1.6 des alinéas a), b) et c) ci-dessus.
在查明作由专业中间
(此处是指股票经
或证券商)从事的交易的受益者个
或实体身份的规则方面,根据上文对问题1.6(a)、(b)和(c)所述的规则和规章条例,现在有可能查明交易各方的身份。
En janvier 2002, le Gouvernement des îles Caïmanes a adopté la Securities Investment Business Law de 2001, qui réglemente la conduite des investisseurs dans le territoire et à partir du territoire et qui donne à l'Autorité monétaire des îles Caïmanes qualité pour superviser et réglementer les opérations effectuées par les courtiers, les conseillers en investissements, les gestionnaires et les contrepartistes.
新法对开曼群岛内和来自开曼群岛的证券投资企业行进行监管,并将经
、投资顾问、投资经理和准备买卖未上市股票的经
置于开曼群岛货币管理局(货币管理局)的监管监视之下。
Bien qu'il puisse être souhaitable d'étendre la protection et la discipline d'une législation sur l'insolvabilité au plus grand nombre possible d'entités, un traitement distinct peut être accordé à certaines d'entre elles ayant un caractère spécialisé, comme les banques et les compagnies d'assurance, les entreprises de services publics et les sociétés de courtage en valeurs mobilières ou en produits de base.
尽管可取的做法可能是将尽量广泛的实体置于破产法的保护和约束之下,但对于某些性质特殊的实体,例如银行和保险机构、公用事业公司、股票或商品经,还是可以规定单独的对待方法。
Bien qu'il puisse être souhaitable d'étendre la protection et la discipline d'une loi sur l'insolvabilité au plus grand nombre possible de débiteurs, un traitement distinct peut être accordé à certains d'entre eux qui ont un caractère spécialisé, comme les banques et les compagnies d'assurance, les entreprises de distribution de fournitures essentielles et les sociétés de courtage en valeurs mobilières ou en produits de base.
尽管似宜将破产法提供的保护和规定的处罚尽可能扩大到广泛的债务,但对某些专业性的实体,如银行、保险机构、公用事业公司和股票或商品经
公司而言,可以规定作单独的处理。
Comme indiqué plus haut, l'article 34 de la loi dispose que les agents de change sont responsables en ce qui concerne l'identité et la capacité juridique des personnes qui traitent, par leur entremise, de l'authenticité et de l'intégrité des valeurs qu'ils négocient, de l'inscription du dernier titulaire de celles-ci sur les registres de l'émetteur, lorsque cette obligation existe, de l'authenticité du dernier endossement, s'il y a lieu.
与上述规定相符的是,该法令第34条规定,股票经和证券经
应负责确认他们作
经
之行事的
员的身份和法律行
能力、确认他们转让的股票的真实性和有效性、必要时确认最后所有者向发行当局注册的情况,并在必要和适用时确认最后
书的真实性。
En cas de non-exécution des obligations susvisées, l'article 36 de la loi prévoit que l'inscription d'un agent de change peut être annulée ou suspendue pour une durée d'un an au maximum, sur décision motivée de la Surintendance et après avoir entendu l'intéressé, en particulier lorsque celui-ci a manqué gravement aux obligations que lui imposent la loi, les règles complémentaires et autres dispositions, comme c'est le cas lorsqu'il ne se conforme pas aux normes et procédures régissant les transactions mobilières ou ne remplit pas ses obligations d'officier public dans le cadre des transactions où il intervient.
此外,该法令第36条还规定,如果他们未履行上述义务,上述委员会在作出有理的决定并向所涉个提供申诉机会后确认属实时,得吊销或暂停
些股票经
或证券商的注册,最长期限
一年。 在严重违反该法令及其补充规则和其他条例规定的义务(如不遵守有关股票交易的规则和程序,或未能一秉诚意地从事
种交易)时,尤其应采取
种行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。