Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在这种难以应付情况下,他表现得十分机智
。
Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在这种难以应付情况下,他表现得十分机智
。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案复杂性充分显示出方案拟订者
程
。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为外交家为各种裁军机构留下了他突出
印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且官员,他们向
方组织提供成熟
领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、妇女领导人。
Il est indéniable qu'à ce jour, le Timor-Leste a passé ce test de manière remarquable et crédible.
毫无疑问,帝汶迄今已经
自
过了这一考验。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确,他以其作为
外交家
经验和才智,将指导我们
讨论取得成功。
Nous remercions M. Camara qui nous a guidés dans nos travaux pendant la présente session, avec beaucoup d'efficacité et de finesse.
我们感谢卡马拉大使高效和主持本届会议
工作。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题精通,他
专业精神和他
机敏
也给我留下非常深刻
印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批和勤奋
管理和采购人员,但是仍然不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然被承认为一个高效率
行政官员,一个
谈判家以及忠于职守
个人。
Les attaques armées de ces groupes se sont alors multipliées; elles sont aussi devenues plus complexes, mieux coordonnées et plus meurtrières.
结果,这些团体武装袭击增加了,而且变得更加
、协调和致命。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是杀手:是受害者走近
雷,不是
雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助金主能够掌握同样
技术,使其也能够跨疆界运作。
En tant que peuples civilisés, nous sommes maintenant confrontés à un ennemi commun, qui agit de façon clandestine mais avec une grande ingéniosité.
作为文明人,我们面对
是共同
敌人,这一敌人行事秘密而且非常
。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干
,而是
犯罪分子所为。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班制裁制
时采取类似
做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相,在你
和务实
领导下,本届大会并将直率
审议国际社会面前众多而复杂
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。