Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.
第二个优先事项是解决东部武装团体的老大难。
Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.
第二个优先事项是解决东部武装团体的老大难。
L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.
尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老大难。
La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.
半个多世纪以来,中东一直是困扰国际社
的老大难
。
La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.
摩洛哥代表团对延迟分发件表示关切,这是一个老大难
。
En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.
其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老大难
。
Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.
除了人短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个老大难
。
Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.
此外,安理不妨表明对于迫切需要早日解决核证
件提供迟缓甚至不予提供这一老大难
的坚定立场。
Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.
确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老大难。
Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.
这一现在成了老大难
,需要
采用新思维;审计
如能提出建议更好。
Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.
尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的仍然是一些公用事业公司的老大难
,妨碍这些公司获得经济存活力。
17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.
.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和老大难
的能力。
La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.
在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老大难,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。
En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.
关于应付的账款,未偿还国的债务是一个老大难
,惟一的解决办法就是立即足额缴付
费。
Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.
该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难方面取得的初步成果。
Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.
我们还没有谈到“老大难”,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察
部队(观察
部队)、索马里,等等。
La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.
对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的老大难。
Dans chacun de ces cas, la réinstallation a été utilisée de façon stratégique afin non seulement de régler une situation de réfugiés prolongée mais aussi de permettre d'autres solutions durables pour les cas non réglés.
上述每一项工作都从战略的高度处理重新安置,不仅着眼于帮助解决老大难的难民,而且为余下的积压案子寻求其他可能的持久解决途径。
17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.
(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性的努力,但是腐败仍然是一个老大难,任命法官的程序缺乏透明度。
Il subsiste donc un noyau de «pauvreté dure», imperméable aux programmes sociaux classiques et aux stratégies d'intervention publique, à quoi s'ajoute l'absence de données spécifiques sur le degré d'accès de ces personnes aux prestations de sécurité sociale.
这就表明贫困的“老大难”还是存在,而智利传统的福利方案或公共社
战略无法修正这一
,此外还缺少有关这些人取得社
保障福利方面的具体数据。
Il y a également un problème chronique dans la présentation et la publication des états financiers par les organismes des Nations Unies, qui est dû en partie à des incohérences dans les méthodes comptables et l'établissement des données financières.
在联合国各组织列报和披露财务报表方面,也存在老大难,部分原因在于
计政策和财务报告方面的不连贯一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。