Le jardin chinois est un micro univers, un monde en miniature.
中国园林一
微
宇宙,
一
世界
。
Le jardin chinois est un micro univers, un monde en miniature.
中国园林一
微
宇宙,
一
世界
。
C'est une miniature de l'action de gouvernement.
这政府行为
一
。
Ce jardin Japonais est une miniature de parc .
这日本式
花园
一
公园
。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻英国正在发生
严重骚乱
。
La crise actuelle au Darfour est emblématique de ce problème.
目前达尔富尔危机就
这一问题
。
Beaucoup de sociétés comportent des exemples de microcosmes des civilisations qui parsèment le monde.
许多社会散布于全球
不同文明
。
Nous sommes un microcosme représentatif de la diversité et du professionnalisme des Nations Unies.
我们联合国多样性和专业精神
。
La Méditerranée peut être vue comme un microcosme sur une scène mondiale plus large.
地中海可以被认为一
更大世界舞台
。
Le Bélarus d'aujourd'hui est une sorte de dialogue entre les civilisations en miniature.
今天白俄罗斯就
不同文明之间对话
一
。
On trouvera ci-après un petit échantillon des nombreuses contributions de ce type.
以下通过第二
全球合作框架作出
许多此类贡献中
一
。
Microcosme de l'Iraq, Kirkouk pourrait et devrait être un exemple pour la réconciliation nationale.
基尔库克作为伊拉克,可以并应当
全国和解
动力。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花行动开始和它迄今为止
成功进行
这
新时代
一
。
Pour le Belize, l'ONU et sa Charte incarnent ces principes fondamentaux et indispensables.
对巴西来说,联合国及其《宪章》即这些不可或缺
核心原则
。
Enfin, je voudrais dire que l'ONU incarne le mondialisme et elle est l'exemple même de la coopération multilatérale.
最后,我谨指出,联合国全球主义
象征,
多边合作
。
Si je puis me le permettre, j'aimerais dire que mon pays, Antigua-et-Barbuda, est un véritable microcosme des Nations Unies.
恕我大胆直言,我要说,我国安提瓜和巴布达确实联合国
。
La région de la Méditerranée incarne nombre des problèmes épineux et multiples qui découlent de l'instabilité socioéconomique et politique.
地中海区域已经成为与社会经济和政治不稳定有关许多技术合作方面问题
一
。
L'Organisation des Nations Unies représente un microcosme de notre monde. L'espoir du monde se fonde sur une Organisation puissante.
联合国这
世界
,一
强有力
联合国
世界希望之所在。
La situation en Iraq a fait la preuve du caractère irremplaçable et universel de l'ONU, qui incarne la légitimité internationale.
伊拉克局势表明了联合国普遍性和不可取代性,因为联合国
国际合法性
。
La deuxième moitié du XXe siècle commençait.Elle serait à l'image de cette adolescente déchirée entre le remordes et le culte du plaisir.
而她就二十世纪
下半叶刚刚开始时,那一代年轻
彷徨于无法逃避
痛苦和对享乐
崇拜之间而精神分裂
一
。
Nous sommes convaincus que la violence sexiste au Libéria est un microcosme des situations de conflit actuelles, ainsi que des situations d'après conflit.
我们确信,利比里亚基于性别暴力情况也
目前充满冲突
环境
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。