La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.
韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。
La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.
韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。
Dans la plupart des affaires, elle a réduit le nombre de faits incriminés.
在多数案件中,已经缩小了被指控的犯罪行为的范围。
L'émission touche désormais 89 % des élèves ruraux de Loreto, contribuant à réduire des lacunes d'information très importantes.
现在,罗瑞多89%的学生收听这个节目,促进缩小了巨大的信息差距。
D'autres consultations se sont tenues, pour recentrer les consultations précédentes et recueillir l'avis de la population.
这缩小了以前协商的范围,另外还努力征求普通公众的意见,们参与这一过程。
Ces efforts ont permis des progrès qui ont considérablement réduit l'écart entre les sexes en matière d'éducation.
这些努力带来了积极的变化,大大缩小了教育方面的性别差距。
Nous avons commencé à cerner les terrains d'entente et rapproché nos points de vue dans certains domaines.
我们开始查明具有共同立场的领域,缩小了若干领域内的分歧。
Les travaux de la Commission ont consisté à affiner les hypothèses de travail concernant les motifs éventuels de l'attentat.
在报告所述间,委员会在此方面通过工作缩小了关于可能的袭击动机的假设。
Quand cela n'a pas été possible, leur coopération a aidé le Bureau à atténuer les désaccords entre les parties intéressées.
在这种作法行不通时,们的合作协助主席团缩小了有关各方之间的分歧。
Ces technologies relient le monde : elles rétrécissent ses distances et menacent de diluer les cultures du globe dans une monoculture plate.
这些技术把世起来;它们缩小了世
的距离
威胁着要把地球的各种文化淡化为一种平板的单一文化。
Ces progrès, à leur tour, ont stimulé la croissance économique tout en faisant reculer la pauvreté et en réduisant l'inégalité des revenus.
而健康的改善又反过来刺激经济成长,同时减少了贫困,缩小了收入的不平等。
L'amélioration de l'infrastructure et des moyens de transport a diminué les différences qui existaient entre les zones rurales et les zones urbaines.
基础设施和运输手段的改善,缩小了城乡之间的明显差别。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par le fait que, faute de fonds, le PAM est contraint de réduire ses opérations dans la région.
特别报告员尤为关注,由于筹资不足,迫使粮食署缩小了在整个区域的运作范围。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度的巨大教育差距方面一个重要的工具——卫星远程学习方案Edusat。
Les débats relatifs aux questions de fond, pour leur part, les circonscrivent, ce qui est utile pour la préparation des projets de résolution.
另一方面,就实质性问题进行的辩论缩小了它的范围,因此有助于决议草案的拟订工作。
Celle-ci est encore plus réduite lorsque des engagements ont été pris au titre de programmes d'ajustement structurel du FMI et de la Banque mondiale.
在货币基金组织/世银行结构调整方案下做出的承诺缩小了余下的政策选择范围。
Au demeurant, les ravages et la destruction occasionnés par la guerre réduisent considérablement les perspectives de développement, que ce soit au Moyen-Orient ou ailleurs.
事实上,因战争而带来的浩劫与破坏严重地缩小了发展的前景,不论在中东或其地方。
Il était trompeur de vouloir présenter le racisme uniquement comme un phénomène nord-américain ou européen car un tel parti pris minimisait le rôle des gouvernements.
将种族主义完全说成是北美和欧洲现象这种趋势是错误的,这样一种描述极度缩小了政府的作用。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们的条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常重要的领域。
Le nombre de travailleuses ayant suivi une formation a également augmenté, ce qui contribue à combler l'écart avec le nombre d'hommes se trouvant dans la même situation.
接受培训的女工人数有所增加,这缩小了与接受培训的男工在人数上的差距。
Toute cette jurisprudence, associée au fait que l'article 6 exclut que certaines catégories de personnes puissent être condamnées à la peine capitale, a effectivement restreint le recours à cette peine.
这种判例的全部内容,加上第六条条文所列的使某类人员免受死刑的规定,事实上已大大缩小了任何实施死刑的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。