L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果将有助于方案拟订以及执行中纠偏。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果将有助于方案拟订以及执行中纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上仪,驱
器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行办法取得
实际收益
受到了政治人物鼓吹权宜变通之计
侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个总部能够更好地监测方案资源承付款项和迅速采取纠偏行
。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还将密切监测监督机构建议,查明重大弱点,确保
定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多
对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏
行
。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显是,如果各国政府不采取有力
纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定
风险将使人们更加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力、纠偏一直到刹车、离合器及运
整套设备来满足用户
需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推,
需要保证公共部门在确保公平和采取必要
纠偏行
方面发挥通盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运女童,采取措施帮助家庭保护自己
儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果年度报告里分析和报告原始数据,所采用
形式将能使执行局明了开发计划署执行情况
趋势,并在了解情况
基础上就可能
纠偏行
作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免,而且在某些领域内采取
纠偏行
具有实现多重效益
潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面
效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰
贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家
重要性,而且因为它们
发展能够对整个国际体系产生积极
影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作重点是更深入地评估方案
相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现
风险,侧重审查管理问题和确实存在
或者认为存在
必须采取纠偏行
方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。