La politique culturelle française tend enfin à favoriser, dans un esprit de dialogue et de réciprocité, les contacts entre les représentants étrangers et français de toutes les disciplines culturelles.
法国的文化政策本着对话和对等的精神鼓励所有文化领域的外国代
法国代
进行联系。
La politique culturelle française tend enfin à favoriser, dans un esprit de dialogue et de réciprocité, les contacts entre les représentants étrangers et français de toutes les disciplines culturelles.
法国的文化政策本着对话和对等的精神鼓励所有文化领域的外国代
法国代
进行联系。
En effet, les principes humanitaires et les considérations éthiques étaient jugés tout aussi importants, de même que les incitations morales (distinction récompensant le mérite, reconnaissance privée et publique, médailles, etc.) et la reconnaissance claire de l'efficacité sous la forme de récompenses.
相反,交谈中提到了人道主义原则和职业道德因素,加上精神鼓励(例如优证书、个别和公开
彰、奖章,等等)以及通过各项奖励来明确
彰良好的业
。
Est-ce parce que l'objectif n'est pas réaliste, que les femmes préfèrent le statu quo ou que des mesures de suivi adaptées n'ont pas été prises pour fournir l'incitation psychologique dont même des femmes très éduquées peuvent avoir besoin pour entrer dans la vie publique?
这一指标实,妇女
安于
状,或
因未采取适当的后续措施以提供即便
受过高等教育的妇女参加公共生活可能也需要的精神鼓励?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。