Ce chèque ne peut pas être touché,c'est un chèque en blanc.
这张能兑现,是张空头
。
Ce chèque ne peut pas être touché,c'est un chèque en blanc.
这张能兑现,是张空头
。
C'est un chèque sans provision.
这是一张空头。
La réalité palestinienne ne peut plus supporter de promesses ni de délais.
巴勒斯坦人的现实再也经受了任何空头
或拖延做法的打击。
Notre public n'est plus disposé à accepter un nouveau chèque postdaté alors qu'un autre a été refusé auparavant parce qu'il était sans provision.
我们的公众愿意又一张空头
。
Les jeunes femmes sont généralement attirées vers ces activités moyennant de fausses promesses leur laissant espérer devenir mannequins, chanteuses ou vedettes de cinéma.
年轻妇女通常被骗进这一行业,得到了空头:她们最终将成为广告模特、歌星或演艺明星。
Nous espérons que le Gouvernement iranien y répondra sincèrement dans les semaines et les mois à venir, mais cette possibilité n'est pas un chèque en blanc.
我们希望,我们将看到伊朗政府在今后数周和数月内作出真诚回应,过这个机会
是一张空头
。
Une FINUL faible ne sert pas les intérêts du Liban ni de la région, et donnerait au Hezbollah un blanc-seing pour continuer de faire ce qui lui plaît.
一个软弱的联黎部无法照顾黎巴嫩或区域的利益,就向真主党继续为所欲为开了一张空头
。
À mon sens, beaucoup de projets de développement s'intéresse en théorie à la bonne gouvernance, mais nous ne faisons pas assez concrètement pour veiller à l'application de ce principe.
在我看来,许多现在的发展项目对于善政问题只是开出空头,我们并未作出足够的具体行动以确保善政的实现。
Alors qu'Israël œuvre pour améliorer le développement palestinien, les Palestiniens eux-mêmes, agissant par l'entremise de tiers, appuient des résolutions répétitives et sans pertinence qui ne reconnaissent leur cause qu'en paroles.
虽然以色列正在努力促进巴勒斯坦的发展,但是巴勒斯坦人自己却在通过第三方持只是一再向他们开出空头
的
切实际的决议。
Ils rejoindront toutes les autres initiatives pleines de bonnes intentions dans le cimetière des promesses faites aux pauvres qui n'ont pas été tenues, et notre génération aura échoué à son épreuve la plus importante.
这些目标就只能同其他用的倡议一样,充其量只
过是对穷人的一种空头
,在这一最重要的考验面前,我们这一代也就名落孙山了。
Le combustible nucléaire n'a jamais été mis sans condition à la disposition des pays en développement et ces pays ne peuvent simplement pas compter sur des promesses en l'air qui se révèlent continuellement fausses et trompeuses.
核燃料从来都没有无条件地提供给任何发展中国家,这些国家根本能依靠
断证明为虚假且误人
浅的空头
。
Si un enfant est obligé de travailler aux dépens de sa liberté et de son éducation - pour quelle que raison que ce soit - c'est honteux pour ceux qui exploitent l'enfant, et encore plus honteux pour ceux qui n'offrent que de belles paroles et des promesses creuses.
如果儿童被迫工作而失去她或他的自由与教育(管其原因如何的),这就是对那些剥削儿童的人的耻辱,而对那些只会讲好话和空头
的人蒙受更大的羞耻。
La délégation pakistanaise espère que cela ne reviendra pas à signer un chèque en blanc à l'UNODC, et que la proposition formulée dans ce domaine ne sera pas contraignante pour la Cinquième Commission lorsque celle-ci sera amenée à étudier les aspects budgétaires liés aux activités de l'UNODC.
巴基斯坦代表团希望这种请求会是对禁毒办的活动开了一个空头
,并且
会在第五委员会审议对禁毒办的所涉预算问题时对其产生约束力。
Illustration 11-6: Les institutions financières déplacées qui essaient de fournir des services bancaires d'urgence aux survivants des catastrophes doivent faire face à une augmentation de l'émission de chèques sans provision, à savoir l'utilisation à différents endroits de plusieurs comptes bancaires pour déposer des chèques et tirer d'autres chèques avant que les premiers ne soient compensés par le système bancaire, ce qui a pour effet de créer un “flottant” qui ne tient à rien de plus qu'au laps de temps qui s'écoule avant que les chèques ne soient compensés et imputés sur les différents comptes.
说明11-6:被迫迁移的金融机构在试图向灾难幸存者提供应急银行服务时经历了空头增加的情况:在
同地点用多个银行账户存款并在存款
在银行系统清算之前就从这些账户开出
,仅仅利用时滞制造“流动”钱款,同时
兑现并分别划入其账户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。