À Kisangani, la prison principale est dans un état de délabrement qui ne permet plus d'assurer la sécurité.
在基桑加尼,中心监狱堪,无法保障安全。
À Kisangani, la prison principale est dans un état de délabrement qui ne permet plus d'assurer la sécurité.
在基桑加尼,中心监狱堪,无法保障安全。
Bon nombre des nouveaux arrivants habitaient des maisons abandonnées ou en ruines ou des immeubles en construction.
新来移民有许多人居住在逃离或
家园中,或者居住在目前正在修
房屋中。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国各种监狱显然也空空如也和
堪,以前
监犯已逃之夭夭。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于状态,除非立即采取行动,经济恢复
可能性极小。
L'infrastructure déjà limitée était en ruines, un tiers de la population du pays était déplacée et le secteur public s'était entièrement effondré.
原本就有限基础设施
堪,该国三分之一
人口流离失所,公共部门完全崩溃。
Nous ne manquons pas d'idées pour éviter les types de souffrances, de meurtres et de destructions aveugles qui ont dévasté le XXe siècle.
在如何避免那种使二十世纪形容人类苦难、杀戮和肆意
坏方面,
乏各种
议。
Ainsi, une femme a indiqué qu'elle vivait de l'agriculture de subsistance, sa maison était en mauvais état et elle n'avait ni eau, ni électricité.
例如,一名接受访谈妇女靠生计农作为生;她
住房
堪,没有通电通水。
Les réductions opérées dans les crédits affectés à l'entretien des locaux ont, de leur côté, entraîné une détérioration des actifs physiques considérables que possède l'Office.
同样,设施维修方面拨款削减已导致工程处众多实物资
。
Elles se ressemblent aussi par leurs terrains vagues, leurs zones d'habitations dégradées ou leurs quartiers informels où survivent les habitants invisibles de la ville divisée.
而它们城市
地区和低于标准
城市住区或非正规住区也十分相似,这里是分化
城市中为人们忽视
另一些居民生活
地方。
Moins de 60 % des 180 tribunaux de première instance nécessaires ont été mis en place, les lois sont obsolètes et les installations judiciaires et les établissements pénitentiaires sont extrêmement délabrés.
按规定应有180个一审法院,但目前这一级法院到60个;法律过时,司法机构和监狱
堪。
Le pays se caractérise par le délabrement quasi total de ses routes, ponts, ports et aéroports, ainsi que par un manque d'électricité, de transports, de communications et de centres de santé.
该国几乎所有道路、桥梁、港口、机场均失修,缺乏电力、运输、通信和卫生设施。
De tels projets d'aménagement des bassins versants sont indispensables pour empêcher la poursuite de la dégradation de l'environnement, ainsi que les catastrophes humanitaires, et permettent de réparer les systèmes d'irrigation détériorés.
这样流域管理项目对于防止出现环境进一步退化和人道主义灾难非常关键,同时有助于修复
灌溉系统。
Le dépassement de crédits est dû au supplément de fournitures et de services nécessaires aux importants travaux de rénovation qu'il a fallu exécuter après l'achat, dans chaque secteur, de locaux en mauvais état.
每一部门所获得房地均处于
状态,需要广泛修缮,更多
供应品和
筑服务造成这一超支。
Selon la délégation congolaise, les enfants sont de moins en moins nombreux à s'inscrire dans les écoles, il y a un manque d'enseignants et de matériels didactiques, et les bâtiments scolaires sont dans un état déplorable.
根据代表团说法,就学儿童减少、教师和教材短缺,学校房舍
堪。
Sur un échantillon de 382 primaires et de 129 écoles secondaires visitées par des observateurs des Nations Unies, 90 % et 75 % respectivement étaient en si mauvais état qu'elles ne constituaient pas un environnement sûr pour enseigner et apprendre.
在联合国观察员抽样走访382所小学和129所中学中,分别有90%和75%
学校校舍
堪,无法为教师和学生提供安全
教学环境。
Une étude menée conjointement par un institut de recherche cubain et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) aboutit à la conclusion que Cuba, pour redresser son économie, doit relâcher les restrictions imposées aux petites entreprises.
由古巴问题研究所和拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)联合进行研究得出以下结论:为了恢复其
经济,古巴必须放宽对小企业实行
限制。
La sécurité des opérations d'inspection a fait l'objet d'une attention particulière, compte tenu de l'état général des sites et des installations dans l'Iraq de l'après-guerre - bâtiments endommagés, présence de munitions non explosées, contaminations chimiques et nombreux autres risques sanitaires.
特委会特别重视视察活动安全性,因为在战后
伊拉克所视察
地点和设施中往往有已被
筑、未爆弹药、化学沾染以及对健康具有危害
其他多种因素。
L'ensemble du gouvernement est engagé dans la recherche de solutions à certains des problèmes socioéconomiques les plus profonds du pays à savoir le chômage, l'état de délabrement des infrastructures, la corruption, la pauvreté et le coût disproportionné de la gouvernance.
各级政府都展示了处理国家一些最根深蒂固社会经济问题
势头:失业、
堪
基础设施、腐
、贫穷和
相称
治理费用。
En ce qui concerne la destruction et la détérioration de l'infrastructure d'éducation comme suite au conflit, le programme d'éducation de l'UNICEF, qui vise à assurer l'accès des enfants à l'éducation, prévoit également l'appui à la remise en état des écoles.
鉴于教育基础设施因冲突遭到坏,
堪,儿童基金会
教育方案在注重确保儿童有受教育机会
同时,还包括对学校
实际修缮提供支助。
Si les conditions générales de détention et le traitement des détenus ont été jugés humains à Pujehun et Bonthe, les prisons de Kenema, Bo et Moyamba se sont révélées être dans un état de délabrement particulièrement grave à la suite d'années de négligence.
普杰洪和邦特拘留条件和被囚禁者
一般待遇被认为是人道
,但凯内马、博城和莫扬巴
监狱由于多年被忽略而
堪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。