Ce fut pareil à cette réunion.
这次会面,他同样直视对方。
Ce fut pareil à cette réunion.
这次会面,他同样直视对方。
Au dîner, j'avais constaté qu'il parlait toujours en fixant son interlocuteur, et cela me plaisait.
在吃晚餐那个晚上,我喜欢他在谈话
直视对方
。
Le Président de la Republika Srpska, M. Cavic, a exprimé l'espoir que la capacité de l'entité d'examiner sans complaisance son passé douloureux inciterait d'autres à faire de même.
普
卡共和国总统查维奇表示,实体已能够直视其令人痛心
过去,他希望,这将使其他人也能够这样做。
Et, en guise de conclusion heureuse, me regardant dans les yeux, il m'offrit une couronne de laurier personnelle : « Votre mission était en effet de la plus grande importance, et vous vous en êtes très bien acquitté ».
他以作圆满结束这次聚会
方式,直视我
,夸赞我说:`你
任务实际上至关重要,并且你顺利执行'。
En dehors de la question de principe, le moment n'était pas des plus opportuns en raison du calendrier : la convalescence de M. Denktash à la suite d'une opération à coeur ouvert qu'il avait subie au début d'octobre, les élections turques au début de novembre, le Conseil européen de Copenhague les 12 et 13 décembre et l'approche de la campagne concernant la succession de M. Clerides.
除这一原则外,提机也很敏感,因
在日历安排上有冲突:登克塔什先生在10月初心脏直视手术后
康复、11月初土耳其举行选举、12月12日和13日举行哥本哈根欧洲理事会以及谁来继承克莱里季
先生
竞选日益临近。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。