6 S'agissant de l'assertion de l'auteur concernant l'article 17, l'État partie concède que les expressions «vie privée» ou «correspondance» peuvent s'entendre aussi d'appels téléphoniques en provenance ou à destination d'un cabinet d'avocats et que l'interception des conversations téléphoniques de l'auteur constituait une «immixtion» au sens de cette disposition.
6 关于提交人根据第

提出的申诉,缔约国承认,从法律事务所打出或打入的电话有可能属于“隐私”或“通信”的概念范围,而且监听提交人的电话构成
本
含义范围内所指的“干涉”。

取行动的法律依据:初步证据的详情,电话号码,被调查



