Nous sommes extrêmement préoccupés des constatations du Secrétaire général faisant état du mécontentement du peuple.
我们非常关切地注意到秘书长报告中关于民众离的结论。
Nous sommes extrêmement préoccupés des constatations du Secrétaire général faisant état du mécontentement du peuple.
我们非常关切地注意到秘书长报告中关于民众离的结论。
Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs.
这些因素合起来可能让较年青的工人失去希望产生
离感。
Elégance et fluidité électrisantes de la mise en scène, chaos total dans la narration et scènes d'une crudité rare.
导演手法如此优雅流畅,让人激奋。故事复杂而混乱,场面新颖而离。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完离
排斥。
Il est indispensable d'adopter des tactiques militaires qui n'accroissent pas le mécontentement, l'opposition et le nombre d'ennemis.
必须采用不造成
大
离、反
多敌人的军事战术。
Des personnes âgées dépourvues d'éducation dans un monde en pleine mutation technologique risquent de se retrouver marginalisées.
面技术变革而无机
接受有关教育,
使老年人感到
离。
Les personnes âgées dépourvues d'éducation dans un monde en pleine mutation technologique risquent de se trouver marginalisées.
面技术变革而无机
接受教育
培训的老年人可能
感到
离。
Voilà qui est socialement alarmant, car cela témoigne d'une tendance au divorce entre vie politique et société.
这在敲响了警钟,因为它表明
政治
生活的逐渐
离。
Rien ne saurait excuser le terrorisme, mais celui-ci est souvent le résultat de l'aliénation et du désespoir.
恐怖主义是不可饶恕的,但是恐怖主义的温床往往是离
失望。
Elle découle, premièrement, de l'aliénation due à l'exclusion politique ainsi qu'aux activités des trafiquants de drogue et autres criminels.
这首先是政治排斥贩毒集团及罪犯活动造成的
离。
L'interdiction de l'enseignement en langue géorgienne dans les régions sécessionnistes vise à creuser le fossé entre les générations.
禁止在分离地区以格鲁吉亚语进行教学,其目的是使在格鲁吉亚之外长大的几代人与祖国加
离。
40 Des personnes âgées dépourvues d'éducation ou de formation dans un monde en pleine mutation technologique risquent de se retrouver marginalisées.
面技术变革而无机
接受教育
培训的老年人可能
感到
离
。
Il est donc primordial que le Gouvernement afghan reconnaisse que le désenchantement d'origine tribale est généralement le résultat des actions antérieures des responsables gouvernementaux.
在这方面,阿富汗政府必须认识到,许多部落的离,是由政府官员过去的行为造成的。
Ne pas en tenir compte invite la méfiance, l'animosité et la colère, sources de conséquences indésirables que nous devrions tous nous employer à prévenir.
忽视这一事实通常都导致不信任、
离
愤怒,这就可能产生我们都必须努力避免的不良后果。
Je suis profondément préoccupé par le risque que posent l'augmentation des pertes civiles et les décisions militaires qui suscitent l'hostilité de la population envers la communauté internationale.
我深感关切的是,平民伤亡增加一种军事行为使民众
离国际
所带来的危险。
Ceux qui sont marginalisés et n'ont pas ces possibilités risquent beaucoup plus de se sentir écartés et désespérés et adoptent des comportements à haut risque et asociaux.
那些被边缘化没有这种机
的青年人较可能有
离
绝望感,从而做出高危
反
的行为。
Elles pouvaient être sources d'aliénation pour des gens qui ne savaient pas s'en servir et représenter un surcroît d'obstacles pour ceux qui n'avaient pas les moyens d'y accéder.
新技术使不知如何使用的人感到
离,而且
使无财力加以利用的群体处于
不利地位。
Notre minuscule communauté musulmane vit dans la paix et la tranquillité, intégrée dans la société en général, sans perdre son identité et sans se sentir rejetée ou défavorisée.
我们的穆斯林区不大,但生活平
安宁,与整个
谐融为一体又不失其特性,没有被
离感,没有受歧视感。
Quant au fait que les élections périodiques permettent la responsabilisation, ont-elles jusqu'à présent permis de faire avancer la cause des pays en développement ou mis fin à leur aliénation?
关于导致建立问责制的定期选举,选举迄今是否推进了发展中国家的议程或制止其离呢?
La mondialisation joue sur les salaires et les perspectives d'emploi de la main-d'oeuvre non qualifiée, créant au sein de la société une catégorie potentiellement importante, défavorisée, marginalisée et réduite à l'impuissance.
球化影响到没有技能的劳动者的工资
职业前景,在
上造成一种很可能是广大的、处境不利的、被
离的、束手无力的阶层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。