有奖纠错
| 划词

Nous sommes extrêmement préoccupés des constatations du Secrétaire général faisant état du mécontentement du peuple.

我们非常关切地注意到秘书长报告中关于疏离的结论。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs.

这些因素合起来可能让较年青的工失去希望产生疏离感。

评价该例句:好评差评指正

Elégance et fluidité électrisantes de la mise en scène, chaos total dans la narration et scènes d'une crudité rare.

导演手法如此优雅流畅,让激奋。故事复杂而混乱,场面新颖而疏离

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.

有些国内法继续将土从司法系统中完全疏离排斥。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'adopter des tactiques militaires qui n'accroissent pas le mécontentement, l'opposition et le nombre d'ennemis.

必须采用不造成更大疏离、反对更多敌的军事战术。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes âgées dépourvues d'éducation dans un monde en pleine mutation technologique risquent de se retrouver marginalisées.

面对技术变革而无机接受有关教育,使老年感到疏离

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées dépourvues d'éducation dans un monde en pleine mutation technologique risquent de se trouver marginalisées.

面对技术变革而无机接受教育培训的老年可能感到疏离

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui est socialement alarmant, car cela témoigne d'une tendance au divorce entre vie politique et société.

这在全敲响了警钟,因为它表明对政生活的逐渐疏离

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait excuser le terrorisme, mais celui-ci est souvent le résultat de l'aliénation et du désespoir.

恐怖主义是不可饶恕的,但是恐怖主义的温床往往是疏离失望。

评价该例句:好评差评指正

Elle découle, premièrement, de l'aliénation due à l'exclusion politique ainsi qu'aux activités des trafiquants de drogue et autres criminels.

这首先是政排斥贩毒集团及罪犯活动造成的疏离

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction de l'enseignement en langue géorgienne dans les régions sécessionnistes vise à creuser le fossé entre les générations.

禁止在分离地区以格鲁吉亚语进行教学,其目的是使在格鲁吉亚之外长大的几代与祖国更加疏离

评价该例句:好评差评指正

40 Des personnes âgées dépourvues d'éducation ou de formation dans un monde en pleine mutation technologique risquent de se retrouver marginalisées.

面对技术变革而无机接受教育培训的老年可能感到疏离

评价该例句:好评差评指正

Il est donc primordial que le Gouvernement afghan reconnaisse que le désenchantement d'origine tribale est généralement le résultat des actions antérieures des responsables gouvernementaux.

在这方面,阿富汗政府必须认识到,许多部落的疏离,是由政府官员过去的行为造成的。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas en tenir compte invite la méfiance, l'animosité et la colère, sources de conséquences indésirables que nous devrions tous nous employer à prévenir.

忽视这一事实通常都导致不信任、疏离愤怒,这就可能产生我们都必须努力避免的不良后果。

评价该例句:好评差评指正

Je suis profondément préoccupé par le risque que posent l'augmentation des pertes civiles et les décisions militaires qui suscitent l'hostilité de la population envers la communauté internationale.

我深感关切的是,平伤亡增加一种军事行为使疏离国际所带来的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont marginalisés et n'ont pas ces possibilités risquent beaucoup plus de se sentir écartés et désespérés et adoptent des comportements à haut risque et asociaux.

那些被边缘化没有这种机的青年较可能有疏离绝望感,从而做出高危的行为。

评价该例句:好评差评指正

Elles pouvaient être sources d'aliénation pour des gens qui ne savaient pas s'en servir et représenter un surcroît d'obstacles pour ceux qui n'avaient pas les moyens d'y accéder.

新技术使不知如何使用的感到疏离,而且使无财力加以利用的群体处于更不利地位。

评价该例句:好评差评指正

Notre minuscule communauté musulmane vit dans la paix et la tranquillité, intégrée dans la société en général, sans perdre son identité et sans se sentir rejetée ou défavorisée.

我们的穆斯林区不大,但生活平安宁,与整个谐融为一体又不失其特性,没有被疏离感,没有受歧视感。

评价该例句:好评差评指正

Quant au fait que les élections périodiques permettent la responsabilisation, ont-elles jusqu'à présent permis de faire avancer la cause des pays en développement ou mis fin à leur aliénation?

关于导致建立问责制的定期选举,选举迄今是否推进了发展中国家的议程或制止其疏离呢?

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation joue sur les salaires et les perspectives d'emploi de la main-d'oeuvre non qualifiée, créant au sein de la société une catégorie potentiellement importante, défavorisée, marginalisée et réduite à l'impuissance.

全球化影响到没有技能的劳动者的工资职业前景,在上造成一种很可能是广大的、处境不利的、被疏离的、束手无力的阶层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impressionnant, impressionner, impressionnisme, impressionniste, imprévisibilité, imprévisible, imprévision, imprévoyance, imprévoyant, imprévu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

L'incertitude et l'aliénation causées par cette phobie peuvent être accablantes.

恐惧症造成的不确性和疏离感可能是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et si ça peut avoir quelque chose d'aliénant, dans un deuxième temps, il a besoin d'un recul qui est celui du doute, de l'examen.

可以有一些疏离的东西,那么在第二个阶段,他需要退后一步,即怀疑和检查。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

(Il l'avait vouvoyé, comme il le faisait quand il lui faisait des reproches très graves, mais dans cette circonstance, cet usage signifia un éloignement, un détachement.)

(他称呼他为“你”,就像他非常严肃地责备他时所做的那样,但在这情况下,这习俗意味着一距离,一疏离

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire un homme qui n'est jamais dans une dialectique de la renonciation, de l'aliénation, mais dans une problématique permanente de l'affirmation de son intérêt auquel il ne renoncera jamais.

也就是说,一个人从来不处于放弃、疏离的辩证法,而是永远处于对他永远不会放弃的利益的的问题。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et donc, je dirais, elle implique que ce portrait soit fait sous le regard de l'autre, mais qui n'est pas un regard aliénant, qui est un regard qui permet de se constituer progressivement de l'extérieur.

所以, 我想说, 这意味着这幅肖像是在他人的凝视下创作的,但这不是一疏离的凝视,而是一允许一个人从外部逐渐构成自己的凝视。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Moi, Michel de Montaigne, comme mère, puisqu'elle a été maire de Bordeaux, sommes bien deux, mais cette dualité ne correspond pas à une espèce d'aliénation ou de souffrance qui viendrait d'une division du moins intérieur.

我,米歇尔·德·蒙田, 作为一个母亲,自从她担任波尔多市长以来,确实是两个人, 但这二元性并不对应于一来自分裂的疏离或痛苦, 至少在内部是这样。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

J'étais un peu gêné dans les premiers chapitres de La Cloche de détresse parce que j'avais du mal à me faire au ton de la narratrice très détaché de tout comme Meursault dans L'Etranger de Camus.

在《痛苦之钟》的前几章,我有点尴尬,因为我很难适应叙述者的语气,他对加缪的《陌生人》的默尔索等一切都非常疏离

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imprimitif, improbabilité, improbable, improbateur, improbatif, improbation, improbe, improbité, improductif, improductivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接