Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
老少都受到摩洛哥警察不公正
监禁、酷刑
。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
老少都受到摩洛哥警察不公正
监禁、酷刑
。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆8亿多名
老少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔老少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正安全
平障碍
老少们。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地老少——手无寸铁
无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何
度来说都无理
恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器受害者、受伤
致残
老少们希望
象征。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地老少依然受害于万恶
、无道理
恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己报告——只能反映
老少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高承诺,我们更没有放弃世界其他地方
老少。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中老少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
Des geants de papier de toutes les couleurs circulent jour et nuit dans la ville pendant deux semaines, pour la grande joie des petits et des grands.
无数五颜六色
纸张在这个城市里白天黑夜地散布了2个星期,传达着
老少
无限喜悦。
Le sida coûte la vie à des personnes appartenant à tous les segments de la population - jeunes et personnes âgées, riches et pauvres, hommes, femmes et enfants.
艾滋病正在世界所有地区夺去人们生命,不分长幼、贫富、
老少。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数地方残疾人不分
老少被普遍过分地剥夺了受教育权。
Il est regrettable que, dans la nouvelle donne, les conflits fassent courir encore plus de risques que dans le passé aux hommes, femmes et enfants non armés.
我们悲哀地看到,当代冲突性质改变,使手无寸铁
老少
安全处于更大
危险中。
Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux.
让世界各地城镇乡村老少都有能力改善自己
生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。
Il ne faut pas oublier qu'ils ont été commis peu après une série d'attentats-suicide meurtriers qui ont tué des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants israéliens innocents.
人们应当记得,以色列这些行动只是在巴勒斯坦人
一系列自杀性致命袭击夺走大量无辜以色列
老少
生命之后才采取
。
Ces retours ont amené l'espoir au cœur des jeunes comme des personnes âgées, ceux qui ont à découvrir leur patrie et ceux qui ont passé de nombreuses décennies en exil.
这种返回趋势,为尚未找到家园
流亡在外数十年
老少带来了希望。
En tant que dirigeant mondial et défenseur de la justice, les États-Unis doivent s'adapter pleinement au changement dans l'intérêt des hommes, des femmes et des enfants de Cuba.
美国作为世界领导者正义
捍卫者,必须接受完全符合古巴
老少利益
变化。
La majorité des hommes, femmes et enfants juifs déportés à Auschwitz ont été envoyés à la mort dans les chambres à gaz de Birkenau immédiatement après leur arrivée.
被遣送到奥斯威辛大多数犹太
老少在到达后立即被送到伯克瑙毒气室杀死。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多老少同胞摆脱目前凄苦可怜
毫无尊严
极端贫穷状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。