On ne sait toujours pas quelle solution durable apporter au sort de ces personnes déplacées.
对这批人处境的持久解决法仍在努力求
中。
On ne sait toujours pas quelle solution durable apporter au sort de ces personnes déplacées.
对这批人处境的持久解决法仍在努力求
中。
Ici encore, la Cour refusa d'aborder la question de la relation existant entre le droit allégué et l'obtention d'une restitution.
国际法院再次拒绝讨论求的权利和恢复原状的补
法之间的关系问题。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Il faut donc remercier tous ceux qui ont travaillé à Marcoussis, car leur objectif c'est de trouver la paix et nous Ivoiriens aujourd'hui, nous cherchons la paix.
因此,应当感谢所有在马库锡参加了工作的人,因为他们的目标是寻求和平,而我们科特迪瓦人今天正在为和平上下求。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“通过希望得”的通谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对
顺人类事务正确途径的艰难求
的任务”。
Quand on a vingt ans, on pense avoir résolu l'énigme du monde ; à trente ans, on commence à réfléchir sur elle et à quarante, on découvre qu'elle est insoluble.
二十岁时,我们总想一探这个世界的究竟; 三十岁时,我们上下求; 四十岁时,我们才发现原来这个世界根本
法
解。
Pour la majorité, il suffit de souligner "qu'une telle exécution rendrait impossible l'adoption de la solution demandée par le Paraguay et porterait ainsi un préjudice irréparable aux droits revendiqués par celui-ci".
多数人看来,如果Breard“被处决,国际法院便法下令执行巴拉圭寻求的
济,将对求
的权利造成不可挽回的损害。”
Cette patiente recherche s'est cristallisée dans la naissance de la proposition originale de cinq Ambassadeurs appartenant à différents groupes et qui ont ouvert à la Conférence du désarmement des perspectives de consensus et de travail démiurgique.
这种耐心的求凝聚为由五位大使提出的这份集团间新颖建议的诞生,为裁军谈判会议描绘了协商一致的视角和创造性工作。
En outre, selon l'article 7 du même règlement, «les plaintes émanant de tiers au sujet de pertes ou de dommages matériels et de blessure, maladie ou décès liés à l'action de la KFOR, à la MINUK ou à des membres de leur personnel directement imputés ou qui leur sont directement imputés et qui ne découlent pas de “l'impératif opérationnel” de l'une ou l'autre force internationale sont réglées par la Commission des réclamations établie par la KFOR et la MINUK, selon des conditions à déterminer».
此外,该项条例第七款规定:“对于因驻科部队、科沃特派团或两者的人员所引起或可直接追溯到两者及其人员、同时并不是由于上述两个国际派遣机制的“行动必要”而造成的财产损失或破坏,以及人员的受伤、疾病或死亡,第三方求
赔偿的申诉应当由驻科部队和科
沃特派团所建立的
偿委员会按规定方式解决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。