有奖纠错
| 划词

On ne sait toujours pas quelle solution durable apporter au sort de ces personnes déplacées.

对这批人处境持久解决办法仍努力求索中。

评价该例句:好评差评指正

Ici encore, la Cour refusa d'aborder la question de la relation existant entre le droit allégué et l'obtention d'une restitution.

国际法院再次拒绝讨论求索权利恢复原状补救办法之间关系问题。

评价该例句:好评差评指正

La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.

佛教所提倡仁爱求索,而不是仇恨盲从,才是贯穿平文化概念主要线条。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc remercier tous ceux qui ont travaillé à Marcoussis, car leur objectif c'est de trouver la paix et nous Ivoiriens aujourd'hui, nous cherchons la paix.

因此,应当感谢所有马库锡参加了工作人,因为他们目标是寻求平,而我们科特迪瓦人今天正平上下求索

评价该例句:好评差评指正

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

我最近题为“通过希望得救”通谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径艰难求索任务”。

评价该例句:好评差评指正

Quand on a vingt ans, on pense avoir résolu l'énigme du monde ; à trente ans, on commence à réfléchir sur elle et à quarante, on découvre qu'elle est insoluble.

二十岁时,我们总想一探这个究竟; 三十岁时,我们上下求索; 四十岁时,我们才发现原来这个根本无法理解。

评价该例句:好评差评指正

Pour la majorité, il suffit de souligner "qu'une telle exécution rendrait impossible l'adoption de la solution demandée par le Paraguay et porterait ainsi un préjudice irréparable aux droits revendiqués par celui-ci".

多数人看来,如果Breard“被处决,国际法院便无法下令执行巴拉圭寻求救济,将对求索权利造成不可挽回损害。”

评价该例句:好评差评指正

Cette patiente recherche s'est cristallisée dans la naissance de la proposition originale de cinq Ambassadeurs appartenant à différents groupes et qui ont ouvert à la Conférence du désarmement des perspectives de consensus et de travail démiurgique.

这种耐心求索凝聚为由五位大使提出这份集团间新颖建议诞生,为裁军谈判会议描绘了协商一致视角创造性工作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, selon l'article 7 du même règlement, «les plaintes émanant de tiers au sujet de pertes ou de dommages matériels et de blessure, maladie ou décès liés à l'action de la KFOR, à la MINUK ou à des membres de leur personnel directement imputés ou qui leur sont directement imputés et qui ne découlent pas de “l'impératif opérationnel” de l'une ou l'autre force internationale sont réglées par la Commission des réclamations établie par la KFOR et la MINUK, selon des conditions à déterminer».

此外,该项条例第七款规定:“对于因驻科部队、科索沃特派团或两者人员所引起或可直接追溯到两者及其人员、同时并不是由于上述两个国际派遣机制“行动必要”而造成财产损失或破坏,以及人员受伤、疾病或死亡,第三方求索赔偿申诉应当由驻科部队科索沃特派团所建立索偿委员会按规定方式解决”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , , 钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接