Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?
贵国是否采取了措施,协助有效调查和检举参与洗钱活动者?
Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?
贵国是否采取了措施,协助有效调查和检举参与洗钱活动者?
En ce qui concerne les activités liées aux recherches, diverses mesures recommandées par le Bureau des services de contrôle interne ont été prises, notamment pour renforcer la gestion des missions, des informateurs et de tous les paiements y afférents.
些措施包括采取行动,加强对各项任务、检举者和所有相关支付款项
。
L'intervenant se réjouit que des mesures aient été prises en vue de renforcer les contrôles internes appliqués aux activités quotidiennes et estime que la transparence et l'intégrité ont tout à gagner de la création d'un système de responsabilisation personnelle efficace assorti de sanctions appropriées à l'encontre de quiconque enfreint les règles applicables aux achats.
对已经采取额外措施来加强内部控制感到欣慰,并认为,随着有效
个人问责制度
建立,包括对违反采购规则
个人进行相应惩罚,采购工作
透明度和诚信将会进一步提高。 在
方面,秘
长保护检举者
努力是值得赞许
。
Par ailleurs, le Gouvernement argentin souhaite manifester son appui à la mise en oeuvre d'un système destiné à prévenir les violences sexuelles, l'exploitation et la traite des femmes et des filles tant au niveau des populations civiles qu'au niveau des militaires, et qui devrait comprendre des mécanismes pertinents de dépôt de plaintes préservant l'anonymat ainsi que des mécanismes de contrôle dont serait chargé le personnel de maintien de la paix.
同样,阿根廷政府支持建立某种形式制度,以防止在平民和军事人员中对妇女和女童进行
性暴力、剥削和贩运,其中包括提出控诉
当程序,
将保护检举者
身份,并包括监督维和人员
机制。
On y expose les résultats obtenus au cours de chacune de ces périodes en ce qui concerne les attributions prescrites du Bureau, qui comprennent la définition de normes déontologiques; la formation et la sensibilisation; les conseils confidentiels et les directives fournis au personnel touchant les questions de déontologie; l'administration du dispositif de transparence financière concernant les fonctionnaires; et l'administration du principe de protection des personnes qui signalent des manquements et qui collaborent à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés.
两份报告确定了各自报告期内、在该办公室已获授权职责方面取得
成果,
些职责包括:制定有关道德操守
标准;训练、教育和外联;在有关道德操守问题方面向工作人员提供保密咨询和指导;
财务披露方案,并执行政策,保护检举行为失检者及同经过
当授权
审计部门合作者不受报复。
Il a préconisé des mesures qui contribueraient à la liberté d'expression, en recommandant en particulier au Viet Nam: a) de rendre les médias plus indépendants de l'État, notamment en autorisant les médias privés; b) de mettre sa législation sur la presse en conformité avec l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; c) d'adopter une loi protégeant contre les poursuites et le harcèlement ceux qui dénonçaient des actes de corruption; et d) d'adopter une loi sur l'accès à l'information.
加拿大提出了一些有助于促进言论自由措施,特别是它建议越南(a) 提高媒体相对国家
独立性,包括允许私人经营媒体;(b) 使其《新闻法》符合《公民权利和政治权利国际公约》第十九条;(c) 通过一项举报人法,以保护检举腐败现象者免遭起诉或骚扰;(d) 通过关于取得信息
立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。