Certains rapports n'étaient pas validés dans 13 bureaux et aucun ne l'était dans 7 bureaux.
办事处某些报告没有得到核验,7个办事处则没有任何报告经过核验。
Certains rapports n'étaient pas validés dans 13 bureaux et aucun ne l'était dans 7 bureaux.
办事处某些报告没有得到核验,7个办事处则没有任何报告经过核验。
Les rapports financiers étaient dûment validés dans 41 bureaux.
办事处报告经过了正确
核验。
Durant l'évaluation de la recevabilité des réclamations, le Comité a passé au crible 10 635 réclamations en tout afin de détecter d'éventuelles irrégularités dans les documents soumis par les requérants.
小组进行索赔资格评估过程中,共核验了10,635件索赔,以查找可能存在索赔所交不合
文件。
Bien qu'il existe d'autres cas de vérification par une tierce partie du secteur privé, les Parties concernées n'en ont pas fait état dans le contexte de la phase pilote des AEC.
虽然已知还有其他由私营第三方对联合开展活动进行核验
情况,但有关缔约方没有在试验阶段联合开展
项目活动方面报告这种情况。
Les véhicules de l'UNRWA qui transportaient des agents de l'Office à l'intérieur du territoire palestinien occupé étaient régulièrement arrêtés aux points de contrôle, souvent pendant des périodes prolongées, pour des contrôles d'identité et des fouilles.
工程处运载工作员
车辆在被占
巴勒斯坦
行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。
Les véhicules de l'UNRWA qui transportaient des agents de l'Office dans le territoire palestinien occupé ont été régulièrement arrêtés aux points de contrôle, souvent pendant des périodes prolongées, pour des contrôles d'identité et des fouilles.
工程处运载工作员
车辆在被占
巴勒斯坦
行驶时经常在检查站被拦下,进行身份核验,偶尔还进行搜查,往往一查就是很久。
Les véhicules de l'UNRWA qui transportaient des agents de l'Office dans le territoire palestinien occupé ont été régulièrement arrêtés aux points de contrôle, souvent pendant des périodes prolongées, pour des contrôles d'identité et parfois des fouilles.
工程处载运其工作员
车辆行驶在被占
巴勒斯坦
经常被检查站拦下检查,往往一查就是很久,核验身份,偶尔还进行搜查。
Au paragraphe 11 e), le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer le dispositif existant pour la vérification de l'actif et des avoirs des entreprises afin de disposer immédiatement de renseignements fiables et exacts pour établir leurs caractéristiques.
审计委员会在第11(e)段中建议行政当局加强对承包商资产和财产现有核验框架,确保可随时提供可靠和准确
信息,以证实承包商
资源。
À cet égard, l'OIT envisage d'introduire un système d'après lequel il serait indiqué sur chaque document s'il doit a) être autorévisé avec une vérification ultérieure de la qualité minimale; b) traduit et révisé avec des contrôles de qualité ultérieurs minimaux ou c) traduit, révisé et corrigé.
在这一点上,劳工组织正在考虑实行一项制度,对每一份文件都加以标记,以确该份文件是否应该(a) 自译自审,只加以最低限度
后续质量核验;(b) 翻译后进行最低限度
进一步质量检查审校;或(c) 翻译、审校并改正。
À Anvers, le certificat d'origine est remis au Ministère des affaires économiques, qui vérifie l'original et délivre alors pour l'envoi en question une licence d'importation précisant que le certificat original a été adressé au Ministère conformément à la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité.
在安特卫普,原产地证书被送交经济事务部,由其核验原产地证书原件,然后签发该批货物进口许可证,其中说明该证书原件业已根据第1173(1998)号决议
送交经济事务部。
La Commission comprend de mieux en mieux le contexte général et politique de l'attentat, dispose de moyens accrus pour explorer de nouvelles pistes et a adopté une méthode qui lui permet de déterminer la fiabilité des informations obtenues et d'établir la validité des nouveaux éléments de preuve.
委员会逐步更深入地了解发生这些罪行结构性环境和政治环境,增进了探求新
调查线索
能力,并应用了查明所获情报可靠性与核验新证据
方法。
Les rapports d'audit devraient également être assortis de copies certifiées conformes de tous les documents financiers, et lorsqu'un agent d'exécution gère également des fonds fournis par d'autres donateurs, les fonds fournis par le FNUAP doivent faire l'objet d'un rapport d'audit distinct. Les rapports présentés étaient complets dans 13 bureaux.
审计报告还应附有所有经过核验财务表格,如果执行机构也负责管理其他捐助者提供
资金,应该为
口基金提供
资金单独提交审计报告。
Parmi ces mesures, nous citerons toutes celles qui ont trait au contrôle des déclarations d'exportation de produits assujettis à la présentation de licence et consistent à vérifier leur exactitude et leur congruence, et ce, sans préjudice de la compétence du Secrétariat de l'État au commerce et du Conseil interministériel.
这些措施包括对那些出口需要按提交许可证方可批准
产品
出口申报进行审查,以便核验产品属实,准确无误;所有这些措施并不妨碍国家贸易局和联合管理局
职权。
La doctrine qui guide les efforts de coordination et de coopération; Les règles et principes directeurs régissant la participation de chaque organisme, qui conservera cependant son indépendance opérationnelle: engagements, responsabilités, obligation de rendre des comptes et division du travail en ce qui concerne la coopération et la coordination; La feuille de route, claire et vérifiable, que devra suivre le système des Nations Unies pour parvenir à une véritable coordination.
指导协调和合作努力理论; 针对每个参加组织
行事
则和准则,既要保持各自
业务独立性,又要
在合作和协调方面
承诺、责任和问责办法以及分工; 一项推动联合国系统走向新
一致合作
明确和可核验
路线图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。