Certains rapports n'étaient pas validés dans 13 bureaux et aucun ne l'était dans 7 bureaux.
办事处的某些报告没有得到核验,7个办事处则没有任何报告经过核验。
Les véhicules de l'UNRWA qui transportaient des agents de l'Office à l'intérieur du territoire palestinien occupé étaient régulièrement arrêtés aux points de contrôle, souvent pendant des périodes prolongées, pour des contrôles d'identité et des fouilles.
工程处运载工人员的
被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常
检查站被拦下,进行身份核验,偶尔
进行搜查,往往一查就是很久。
Les véhicules de l'UNRWA qui transportaient des agents de l'Office dans le territoire palestinien occupé ont été régulièrement arrêtés aux points de contrôle, souvent pendant des périodes prolongées, pour des contrôles d'identité et des fouilles.
工程处运载工人员的
被占领巴勒斯坦领土内行驶时经常
检查站被拦下,进行身份核验,偶尔
进行搜查,往往一查就是很久。
Les véhicules de l'UNRWA qui transportaient des agents de l'Office dans le territoire palestinien occupé ont été régulièrement arrêtés aux points de contrôle, souvent pendant des périodes prolongées, pour des contrôles d'identité et parfois des fouilles.
工程处载运其工人员的
行驶
被占领巴勒斯坦领土内经常被检查站拦下检查,往往一查就是很久,核验身份,偶尔
进行搜查。
Au paragraphe 11 e), le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer le dispositif existant pour la vérification de l'actif et des avoirs des entreprises afin de disposer immédiatement de renseignements fiables et exacts pour établir leurs caractéristiques.
审计委员会第11(e)段中建议行政当局加强对承包商资产和财产的现有核验框架,确保可随时提供可靠和准确的信息,以证实承包商的资源。
À cet égard, l'OIT envisage d'introduire un système d'après lequel il serait indiqué sur chaque document s'il doit a) être autorévisé avec une vérification ultérieure de la qualité minimale; b) traduit et révisé avec des contrôles de qualité ultérieurs minimaux ou c) traduit, révisé et corrigé.
这一点上,劳工组织正
考虑实行一项制度,对每一份文件都加以标记,以确定该份文件是否应该(a) 自译自审,只加以最低限度的后续质量核验;(b) 翻译后进行最低限度的进一步质量检查审校;或(c) 翻译、审校并改正。
À Anvers, le certificat d'origine est remis au Ministère des affaires économiques, qui vérifie l'original et délivre alors pour l'envoi en question une licence d'importation précisant que le certificat original a été adressé au Ministère conformément à la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité.
安特卫普,原产地证书被送交经济事务部,由其核验原产地证书原件,然后签发该批货物的进口许可证,其中说明该证书原件业已根据第1173(1998)号决议规定送交经济事务部。
La Commission comprend de mieux en mieux le contexte général et politique de l'attentat, dispose de moyens accrus pour explorer de nouvelles pistes et a adopté une méthode qui lui permet de déterminer la fiabilité des informations obtenues et d'établir la validité des nouveaux éléments de preuve.
委员会逐步更深入地了解发生这些罪行的结构性环境和政治环境,增进了探求新的调查线索的能力,并应用了查明所获情报可靠性与核验新证据的方法。
Les rapports d'audit devraient également être assortis de copies certifiées conformes de tous les documents financiers, et lorsqu'un agent d'exécution gère également des fonds fournis par d'autres donateurs, les fonds fournis par le FNUAP doivent faire l'objet d'un rapport d'audit distinct. Les rapports présentés étaient complets dans 13 bureaux.
审计报告应附有所有经过核验的财务表格,如果执行机构也负责管理其他捐助者提供的资金,应该为人口基金提供的资金单独提交审计报告。
Parmi ces mesures, nous citerons toutes celles qui ont trait au contrôle des déclarations d'exportation de produits assujettis à la présentation de licence et consistent à vérifier leur exactitude et leur congruence, et ce, sans préjudice de la compétence du Secrétariat de l'État au commerce et du Conseil interministériel.
这些措施包括对那些出口需要按规定提交许可证方可批准的产品的出口申报进行审查,以便核验产品属实,准确无误;所有这些措施并不妨碍国家贸易局和联合管理局的职权。
La doctrine qui guide les efforts de coordination et de coopération; Les règles et principes directeurs régissant la participation de chaque organisme, qui conservera cependant son indépendance opérationnelle: engagements, responsabilités, obligation de rendre des comptes et division du travail en ce qui concerne la coopération et la coordination; La feuille de route, claire et vérifiable, que devra suivre le système des Nations Unies pour parvenir à une véritable coordination.
指导协调和合努力的理论; 针对每个参加组织的行事规则和准则,既要保持各自的业务独立性,又要规定
合
和协调方面的承诺、责任和问责办法以及分工; 一项推动联合国系统走向新的一致合
的明确和可核验的路线图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。