Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle.
他跑着告诉我们这个好消息。
Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle.
他跑着告诉我们这个好消息。
À votre place, un autre se serait empressé de venir.
别人处您这种地位, 早就急着
了。
Les hirondelles nous annoncent que le printemps arrive.
燕子向我们宣告着春天了。
Ils peuvent venir, les tigres, avec leurs griffes !
“老虎,让它张着爪子吧!”
Tant que vous avec sincérité, je ne vais pas laisser les amis et décevant!
只要你带着诚意,我不会让朋
而归!
Devant la porte de la montagne Luofu.
行过罗浮山的门口.这是加餐着.
Et le pion, comment il s'appelait déjà?
还有学监,他怎么称呼着?
Ensuite le cygne arrive tristement, en dansant gracieusement.
天鹅也了,带着忧郁的表情,优美地跳着舞。
Le peuple iraquien subit des pénuries et des privations importantes depuis plus de 10 ans.
伊拉克人民十多年一直遭
着严重的短缺和贫困。
Là, elle avait été mise à l'isolement et y était restée 25 jours.
据她说,几天后她们一个牢房的另外二人也铐着手铐了。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年最严重的短期经济萧条。
Diverses solutions possibles ont déjà été proposées depuis un certain temps.
一段时间着几种可能的解决办法。
Nous croyons vous avoir aperçus hier.
我们昨天好像看见你们着。
C’est probablement une fausse alternative.Les phénomènes terribles qui accompagnent le don des dix commandements soulignent leur importance.
这可能是一个错误的替换,恐怖的现象是伴随着十戒,这表示十戒是多么的重要。
Par moments il prenait un air triste pour soupirer: "Pauvre fille!"
有时候,他做出一阵发愁的样子叹着气说:“可怜的女孩子。”
Hamel nous avait dit qu’il nous interrogerait sur les participes, et je n’en savais pas le premier mot.
特别是他说过那天要考我们分词着,我可是什么也不会。
Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.
似乎打开了过去一年蕴酿着的政治动荡的闸门。
L'océan, qui depuis des siècles nourrit nos îles, semble être maintenant plus un ennemi qu'un ami.
周围的海洋数百年维持着我们岛屿的生计,但现
已经成为我们的敌人,而不是朋
。
Nous sommes très honorés par ces mandats, dont nous comptons nous acquitter avec détermination et confiance.
我们对于承担这些任务感到非常荣幸,并且打算以坚定的决心并充满着自信完成这项工作。
De quoi parliez-vous tout àl'heure?
您刚才说什么着?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。