Cependant, les parents ou tuteur du fiancé mineur pourront esquiver opposition au mariage.
但婚者的父母或监护人
以对结婚提出反对意见。
Cependant, les parents ou tuteur du fiancé mineur pourront esquiver opposition au mariage.
但婚者的父母或监护人
以对结婚提出反对意见。
Or, la peine maximale qui peut être infligée à une personne célibataire est dans ce cas d'un an.
而据说婚者因“zina”被判处的最多刑期为一年。
Dans des cas exceptionnels, des personnes non mariées ou l'un des époux peut être autorisé à adopter un enfant.
在例外情况下,婚者或单方配偶
获准收养孩子。
Par ailleurs, un couple marié qui veut monter une affaire n'est pas soumis à des conditions plus strictes que n'importe qui d'autre.
夫妻建立联营企业的条件婚者的条件相同。
De ce fait, le droit d'une personne mariée d'avoir sa propriété à sa disposition ne peut être pareil à celui d'une personne non mariée.
因此,已婚者自由支配他/她财产的权利不能等同于
婚者的权利。
En vertu de l'article 280, est considéré comme une infraction le fait d'enlever ou de faire enlever une personne non mariée âgée de moins de 16 ans.
《刑法》第280规定,任何人引诱或唆使引诱16岁以下
婚者即属犯罪行为。
M. Anil (Maldives) dit que les services de planification familiale ne sont proposés qu'aux couples mariés car les relations sexuelles entre personnes non mariées constituent un acte délictueux.
Anil先生(马尔代夫)说,只有已婚夫妇才有计划生育,因为
婚者之间的性接触是刑事罪。
Elles sont pour la plupart sans conjoint, soit 94% : 66% sont en rupture d'union (divorcées, veuves, séparées) et 28% sont célibataires. Les 6% restants sont en union.
她们大部分无配偶,达94%,其中的66%为婚姻破裂(离婚、守寡居和分居),28%是婚者,剩下的6%有伴侣67。
En 1991 l'âge de recevabilité pour l'allocation à des fins domestiques (Domestic Purposes Benefit (DPB)) mentionné dans le rapport initial (par.257) a été porté de 16 à 18 ans pour les jeunes gens non mariés.
初始报告(第257段)所述的家庭支助福利金领取资格年龄从婚者的16岁提高到18岁。
L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste.
阿尔及利亚报告称,它将色情、诱使不满19岁的人放荡淫逸、损害不满16岁的成年人或
婚者的尊严、强奸不满16岁的
成年人和乱伦定为刑事犯罪。
De même, l'indépendance financière des femmes sera accrue grâce à l'adoption de modalités telles que celle du « partenaire fiscal » (au titre de laquelle des couples non mariés peuvent choisir d'être considérés comme des partenaires ou non) et le fait que la méthode du revenu commun et des déductions communes ne soit pas automatiquement appliquée au partenaire qui a le revenu le plus élevé.
同样,将通过诸如引入财务“合伙人”的概念(即婚者
以选择自己是否充当合伙人)以及共同收入和减免不再自动归属于收入较高的合伙人等特点来扩大妇女的经济独立。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。