L'information socioéconomique fait partie intégrante de l'évaluation des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité à ces changements, ainsi que de la planification de l'adaptation.
社经济信息是气候变
和脆弱性评估以及适应规划
有机组成部分。
L'information socioéconomique fait partie intégrante de l'évaluation des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité à ces changements, ainsi que de la planification de l'adaptation.
社经济信息是气候变
和脆弱性评估以及适应规划
有机组成部分。
Différents types de résilience peuvent être distingués, en fonction de différents paramètres (texture des sols, teneur organique des sols, capacité de rétention de l'eau dans les sols, pH, etc.).
根据不同参数,可以辨识不同类型适应力(例如,在土壤质地、土壤
有机成分、土壤
持水能力、pH值等方面)。
Comme elles dépendent entièrement du code génétique et sont issues de celui-ci, les protéines, les autres biopolymères et les petites molécules organiques ayant des fonctions d'adaptation peuvent également être considérées comme des ressources génétiques marines94.
因其完全依赖遗传信息并与之相连接,因此具有适应功能蛋白质、其他生物聚合物和小型有机分子也可视为海洋遗传资源。
Les métabolites produits par quelques-uns des organismes marins les moins voyants atteignent des niveaux trophiques de plus en plus élevés et finissent par s'accumuler dans certains des organismes les plus caractéristiques et les plus visibles, leur permettant de s'adapter à leur environnement et d'éloigner les prédateurs.
海洋中一些最不起眼有机体所生产
代谢物通过逐渐提高
营养水平,积聚在一些最与众不同且容易识别
有机体中,使它们得以适应环境和震慑天敌。
La restauration de la fertilité des sols grâce à une gestion biologique et à la polyculture de plantes alimentaires traditionnelles peut permettre d'accroître la capacité d'adaptation des systèmes agricoles, d'améliorer la nutrition des ménages et de réduire la dépendance à l'égard de la monoculture d'un produit au cours fluctuant.
通过有机管理和传统粮食栽培多样
而达到
土壤活力
恢复可提高耕作制度
适应力,改善家庭营养和减少面对市场波动而对单一作物
依赖。
Ces processus doivent s'adapter à chaque situation spécifique, où la Commission de consolidation de la paix doit promouvoir le développement des capacités nationales dans le cadre d'institutions capables d'élaborer des plans et projets organiques qui donnent continuité et cohérence à l'effort national tout en suscitant l'intérêt de la coopération internationale.
这些进程必须适应每种具体状况,而建设和平必须在其中促进开发国家
能力和机构,使之能够制定有机
计划和项目,并以此为国家
努力提供连续性和一致性并吸引国际合作。
Notant que les activités du FEM dans le domaine des polluants organiques persistants en étaient à un stade initial, ils ont souligné que le FEM répondrait aux directives du Comité et, le moment venu, de la Conférence des Parties, et que ses activités évolueraient en permanence pour répondre aux besoins de la Convention de Stockholm dans toute la mesure du possible.
他们指出,全球环境基金在持久性有机污染物领域中活动处于初级阶段,并强调,全球环境基金将接受
,以及最终接受缔约方大
指导,而同时不断发展其活动以尽可能适应《斯德哥尔摩公约》
需要。
On a fait valoir que, pour concevoir une action efficace en matière d'adaptation, il faudrait se concentrer sur les éléments clefs, et notamment définir les activités prioritaires au niveau national et mettre en place les mécanismes d'appui nécessaires (aux niveaux national et international) afin que des mesures d'adaptation concrètes puissent être adoptées dans le cadre du processus de développement de tous les pays.
有人指出,有效适应对策
设计需要注重于适应
关键要素,包括确认国家一级
优先活动和建立必要
国家和国际支持机制,以确保能够作为各国发展进程
有机组成部分而开展具体适应活动。
Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle; Le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM); Le mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP); Le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; et Le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification.
巴塞尔公约技术合作信托基金; 关于消耗臭氧层物质蒙特利尔议定书
多边基金; 全球环境基金; 关于持久性有机污染物
斯德哥尔摩公约
财务机制; 联合国气候变
框架公约京都议定书
适应基金;以及 联合国防治荒漠
公约
全球机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。