C'est quand même moi qui ai tapé dans le dos!!
那我也有份!因为我拍了巴巴比丢的背!
C'est quand même moi qui ai tapé dans le dos!!
那我也有份!因为我拍了巴巴比丢的背!
Il y a assez pour tous, si seulement nous partageons.
只要我们愿意分享,人人有份,那足够的。
Il dispose d'une liste d'avocats auxquels il fait appel en cas de besoin.
这个机构有份律师名单,委托人可以自行挑选律师。
L'Union européenne accepte pleinement sa part de la responsabilité partagée pour le développement.
欧洲联盟完全同,在促进发展的共同责任中,它也有份。
De surcroît, un État membre a la particularité de siéger des deux côtés de la table de négociations.
此外,一个员国在协
的双方都有份,具有独特地位。
Toutes les familles pauvres ont une parcelle de terre; en conséquence, la majorité des femmes s'occupent d'agriculture.
所有的贫困家庭都有份地,所以绝大部分妇女从事农业。
Bien que presque tous les pays mentionnent l'existence de régimes de pension, nombre d'entre eux n'offrent pas de couverture universelle.
虽然几乎所有国家都报告养恤金计划的提供情,
在许多国家养恤金并不
人人有份。
Madame, selon la loi, la lune appartient à tout le monde, il est donc logique que notre entreprise y trouve sa part.
这位女士,按照法律定,月球属于每一个人,所以我们公司很自然也应该有份。
On considérait que le développement technologique devait profiter à tous et notamment aux groupes marginalisés, en particulier les femmes et les filles.
为,技术发展应人人有份,应该为边缘化群体,特别
妇女和女孩带来利益。
Les opérations de maintien de la paix, bien qu'elles soient l'affaire de tous, ne sont pas comprises de la même façon par tous.
尽管维持和平人人有份,对这项任务的理解并非人人相同。
Le Comité note que l'auteur s'est contenté de dire qu'il avait été placé en rétention sans préciser dans quel type d'établissement ni dans quelles conditions.
委员注意到,除了有份声明指出提交人曾遭到拘留外,没有提供任何关于他所在拘留设施的类型,或他的具体拘留条件方面的情
。
Peut-être bien que cette homme est absurde.Cependant il est moins absurde que le roi, que le vaniteux, que le businessman et que le buveur.Au moins son travail a-t-il un.
“看上去这又个古怪的家伙,不过他总不至于比那个国王,还有那个自恋鬼,商人或者酒鬼更加古怪吧,至少他有份差使。
Les États sont généralement tenus d'intervenir pour faciliter l'accès à l'eau et à l'assainissement, et de mettre en œuvre, à titre prioritaire, le principe "un minimum pour tous plutôt qu'un maximum pour quelques- uns".
国家在总体上有义务采取行动为人们获得水和卫生设施提供便利,并且应当优先贯彻落实“务求人皆有份而非增益少数”这一原则。
L'approche dite «globale» consistait à faire en sorte que tous les pays possédant des forêts tropicales se dotent de capacités leur permettant d'établir des inventaires forestiers nationaux et les cadres politiques et juridiques nécessaires pour gérer leurs forêts d'une façon durable.
一个“人人有份”办法,就
所有热带雨林国家发展编制本国森林清单的能力,制定必要的政策和法律,在可持续基础上管理本国森林。
De nombreux orateurs ont souligné ici le succès remarquable de la sixième Conférence d'examen des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au cours de laquelle les États-Unis ont donné un aperçu précis des réalisations auxquelles ils ont participé et leurs vues sur les moyens de progresser.
事实上,在座的多位发言者已指出了不扩散条约缔约国第六次审大
取得了显著的成功,美国在该次
上相当详尽地描述了它本身有份的各种成就,也说明了它对向前迈进的方式方法的看法。
Des violations de l'Accord de paix pour le Darfour, commises par toutes les parties au conflit, se produisent fréquemment, et la Commission de cessez-le-feu n'a toujours pas les moyens de mener des enquêtes officielles sur ces incidents car la Commission mixte ne s'est pas encore réunie pour convenir d'une restructuration de la Commission de cessez-le-feu.
尽管违反《达尔富尔和平协定》的行为经常发生,并且冲突各方都有份,因为联合委员
尚未开
以商定停火委员
的新结构,所以停火委员
依然不能够正式地调查和监测事件。
Dans le cadre de son programme en sept points, le Gouvernement nigérian a élaboré des plans précis visant la croissance économique, la création d'emplois et l'amélioration de la productivité, en mettant l'accent sur les jeunes et l'objectif d'un emploi décent pour tous et en s'appuyant sur le concours de la société civile, des organisations non gouvernementales et du secteur privé, sans oublier les organismes des Nations Unies.
政府的七点发展计划中列出了详细的发展方案,分别针对经济增长、创造就业机、提高生产力,尤其重视年轻人问题,希望最终达到人人有份体面工作的目标,这一切都需要依靠民间组织、非政府组织和私营部门以及联合国机构的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。