Liu stations d'échange d'arachide ont atteint un volume tous les temps.
刘家站花生交易量再历史
。
Liu stations d'échange d'arachide ont atteint un volume tous les temps.
刘家站花生交易量再历史
。
Les exportations sont reparties à la hausse en 2006.
葡萄酒的出口在2006年重。
Le chômage masculin des 15-24 ans atteint un record depuis 1975.
15至24的男性失业率达到了自1975年
来的
。
Compte tenu de la mondialisation,le secteur auto français a-t-il encore un avenir ?
在经济全球化旳旳背景,法国汽车产业还会有
潮吗?
Pendant ce temps-là, l'Intifada a commencé et elle a atteint un nouveau sommet.
与此同时,起义开始并达到潮。
On estime que les migrants représentent 3 % de la population mondiale.
在当今全球化的背景,移民比例不断
造
,
计移民约占世界人口的3%。
Les cours de la plupart des métaux en dehors de l'aluminium sont à leur maximum historique.
除铝之外,大多数金属价格都了历史
。
J'ai foi dans la société, pour des raisons pratiques, de tous les temps élevé, une gestion rigoureuse, la poursuite de l'excellence.
我公司诚信、务实为宗旨,开
,管理严谨,追求卓越。
Le nombre de participants a atteint le chiffre record de 9 500, dont des représentants de nombreuses organisations non gouvernementales s'occupant d'environnement.
与会人数历史
,共计9 500人,包括许多环境非政府组织的代表。
Malheureusement, le chômage dans le monde a atteint des niveaux records, avec 185 millions de chômeurs, dont 50 % ont moins de 24 ans.
但是今天,全球失业率历史
,1亿8千5百万人没有工作,其中有百分之五十年龄在24
。
L'intérêt manifesté par les utilisateurs est illustré par le nombre de téléchargements des publications, qui a atteint un nouveau record en s'établissant à 1 003 000.
载出版物的次数又
,达1 003 000次,说明了用户的兴趣。
Ces derniers jours, le cycle de la violence au Moyen-Orient a atteint de nouveaux sommets, et la situation semble tendre vers une phase très dangereuse.
在过去几天里,中东暴力循环达到了峰,局势似乎达到极其危险的地步。
Western High School, de bonne foi et j'invite les entreprises à établir un miracle collège à l'examen d'entrée, de créer un niveau scolaire à l'examen d'entrée.
真诚邀请西部级中学与我公司合作,打造
考奇迹,
造贵校
考历史
。
En conséquence, les indices de pauvreté et d'indigence ont doublé et le taux de chômage a atteint le niveau le plus élevé de l'histoire du pays.
危机导致国内贫困加剧,了本国历史上失业率
。
En raison du renchérissement des produits alimentaires et de l'énergie, l'inflation a atteint 9,9 % en juillet, soit le chiffre le plus élevé de la décennie passée.
由于粮食和能源价格上涨,7月的通货膨胀率达到9.9%,最近10年的
。
Le nouvel essor du processus de renforcement institutionnel devait s'accompagner d'un élargissement des avantages au niveau mondial et d'un maintien de l'équilibre entre protection sociale et ouverture.
他认为,机构建设的潮应当确保各种好处遍及全球,确保社会保护和开放之间的平衡问题得到解决。
Au cours de la période considérée, la violence sectaire, les attaques d'insurgés et de terroristes et les activités criminelles ont fortement augmenté, causant un nombre de victimes civiles jamais atteint auparavant.
本报告所述期间的特点是,教派暴力、叛乱和恐怖分子袭击及刑事犯罪活动显著增加,平民伤亡
。
Je note avec inquiétude le niveau record des déplacements de population, soit 2 millions de réfugiés dans les pays voisins et près de 1,9 million de personnes déplacées en Iraq même.
我注意到令人震惊的流离失所比率达到历史,邻国有200万难民,伊拉克境内有近190万人流离失所。
Les participants ont par exemple noté que dans le domaine de la participation à la prise de décisions, les femmes rwandaises détenaient 48,5 % des sièges au Parlement, ce qui constituait un record.
例如小组成员指出,在参与决策领域,卢旺达妇女在议会中占据了48.5%的席位,历史
。
Cette réaction favorable se retrouve également dans la volonté des institutions d'appui de fournir des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant sans précédent au programme de travail relatif à l'exportation rationnelle de l'énergie.
这一正面的反应还体现在各支助机构为可持续能源工作方案提供更多预算外资源的意愿当中,这些资源已历史
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。