Il a fait exprès de casser le vase .
他打碎了花瓶。
Il a fait exprès de casser le vase .
他打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真的觉得那个服务员是在我离我这么近的地方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他没有通知我们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我是回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们地
我们带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是抄袭,这场论战
会轻易
。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余
一概
提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我们扭头
见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
我是
这么做的。
Il fait exprès de vous contredire.
他和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人捣鬼似的, 书店里偏偏没有我唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且误报的余地也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这是
外疏忽,而是
安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
得为了节约经费,
使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为含糊的例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂的恐怖主义歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。