Il est, en conséquence, inacceptable que le Conseil renonce à ses responsabilités et fonctions.
因此,安理会放弃能是不可接受的。
Il est, en conséquence, inacceptable que le Conseil renonce à ses responsabilités et fonctions.
因此,安理会放弃能是不可接受的。
Pour l'expert indépendant, en déléguant ses pouvoirs, la Commission d'enquête renonce à exercer ses responsabilités.
独立专家认为,调查委员会委派他人开展工作,就等于放弃自己的。
La délégation camerounaise demande instamment à la communauté internationale qu'elle s'emploie sans relâche à créer un monde digne des enfants.
该代表团恳请国际社会不要放弃,努力建设一个适合儿童生长的世界。
Il ne doute pas que, lorsque la Deuxième Commission apprendra que la Cinquième s'en occupe, elle s'en dessaisira sans difficulté.
他坚信,当第二委员会获悉第五委员会正在审议此事时,它会自愿放弃这项。
Le Groupe a renoncé à son mandat dans la quête d'un nouvel ordre du jour - ou s'agit-il de l'ordre du jour particulier de quelqu'un?
委员会放弃了它的,追求自己的一个新议程,或者莫非是另一些人私下的议程?
Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.
我们认为,任务规应该切实可行。 但与此同时,现实性不应意味着放弃安理会的
。
L'opposition ou la défaillance à cet égard de la femme qui a la garde du mineur est considérée comme une cause de perte de la garde.
在这方面,享有监护权的妇女反对或放弃履行的,将因此而丧失监护权。
C'est à la lumière des violations répétées de l'Accord de paix d'Alger par l'Éthiopie et de la déplorable abdication de ses responsabilités par le Conseil de sécurité que la résolution 1640 (2005) doit être lue et évaluée.
对于安全理事会第1640(2005)号决议,必须结合埃塞俄比亚一再违反《阿尔及尔协
》以及安理会放弃履行
这种令人遗憾的背景来看待
衡量。
Toutefois, nous voudrions également souligner qu'une participation plus importante d'organisations régionales, telles que l'Union africaine, à la protection des civils et à l'assistance humanitaire ne doit pas pousser le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités.
但是我们还要强调指出,非洲联盟等区域组织更大程度地参与保护人道主义援助,不应该使联合国放弃本身的
。
Le Président dit que, tout en doutant que la Deuxième Commission se dessaisisse volontiers, il parlera, comme on l'a proposé, à son président, non pas dans le cadre d'un nouveau processus mais en invoquant les réalisations des deux dernières années.
主席说,虽然他怀疑第二委员会会那么急于放弃,但是他将按照建议同第二委员会主席谈这个问题,不过,不是作为新过程的一部分,而是以过去两年的成就为基础。
L'enfant doit être considéré comme un membre de la famille, afin que les parents, ouverts au don de la vie, dans le cadre d'une paternité et d'une maternité responsables et bien compris, remplissent leur devoir irrévocable, et soient aidés par la société, sans entravé dans leur mission.
必须把儿童看作是家庭的一个成员,以使他们的父母——父母根据对负
任的父母
的良好认识而获得生命的礼物——能够履行
不容放弃的
,并在
任务中得到社会的协助而不是阻碍。
Il est en outre préoccupé d'apprendre que bon nombre de Dalits ne sont pas inscrits sur les listes électorales ou se voient dénier leur droit de voter de quelque autre manière et que les postes de la fonction publique réservés à des membres de castes et tribus «énumérées» sont presque exclusivement les emplois les plus modestes (par exemple celui de balayeur).
即使是参加了竞选,也常常被迫从村委会或他当选机构辞
,或者被迫放弃行使她们的
;许多达利特人未被列入选举名册,或者被剥夺了选举权;为在册种姓
在册部落保留的公共服务
位几乎无一例外都是最低等的
位类型(如:清洁工)。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, tout en se félicitant lui aussi des mesures spéciales adoptées par l'Inde, a noté avec préoccupation que les candidats dalits, en particulier les femmes, étaient souvent empêchés de se présenter aux élections, ou contraints de démissionner après avoir été élus à des conseils de village ou d'autres organes ou de renoncer à exercer leur mandat.
消除种族歧视委员会尽管欢迎印度采取的特别措施,但关切地注意到贱候选人,特别是妇女候选人经常被迫放弃参选,或者如果当选则被迫从村理事会、
他机构辞
或者被迫放弃行使
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。