L'une de ces offres émanait de la société appartenant à son conjoint.
该名工作人员支配偶的公司,并帮助拿到了多份合同及联合国的支付款。
L'une de ces offres émanait de la société appartenant à son conjoint.
该名工作人员支配偶的公司,并帮助拿到了多份合同及联合国的支付款。
Le cessionnaire de rang moins élevé doit alors remettre le paiement au cessionnaire de rang plus élevé.
一财顺序靠后的受让人必须把资产的支付款汇给顺序靠前的受让人。
La Trésorerie prépare actuellement un projet de centralisation qui s'appliquera à la fois à la trésorerie et aux paiements.
财务处正在拟定一个集中管理项目,中包括现金
和支付款的集中管理。
L'Office devrait recouvrer tous les trop-perçus au titre des indemnités mensuelles d'évacuation prolongée et des indemnités pour frais d'études.
近东救济工程处应追回与延长撤离每月津贴和教育赠款有关的所有超额支付款。
La Trésorerie prépare actuellement un projet de centralisation qui s'appliquera à la fois à la trésorerie et aux paiements.
财务处正在拟定一个集中管理项目,中包括现金
和支付款的集中管理。
Le SOSF s'occupe du recouvrement des pensions alimentaires et fait exécuter les ordonnances lorsque les pensions ne sont pas versées.
家庭抚养费令服务规定对抚养费支付款进行托收并在不支付抚养费时强制执行抚养费令。
Dans ces conditions, tout chiffre intermédiaire communiqué ne le serait que sur la base des versements, et non des engagements.
因此,提供的任何临时数据依据的都是支付款,而不是承付款。
Le Comité recommande que l'Administration recouvre tous les trop-perçus liés à l'indemnité mensuelle d'évacuation prolongée et à l'indemnité pour frais d'études.
委员会建议行政当局收回与月度延长撤离津贴和教育赠款有关的超额支付款。
Ils sont cependant tenus de transférer uniquement les décaissements n'excédant pas 7 à 10 jours sur le compte en monnaie locale.
不过,要求国家办事处仅调拨当地货币账户中不超过7至10天的支付款。
Le Guide recommande l'adoption de cet ensemble de pratiques pour régir les paiements effectués à la mauvaise personne (voir recommandation 112, alinéa a)).
本指南建议套做法管辖方向错误的支付款(见建议,(a)项)。
Ces paiements sont prévus au budget d'appui et au budget-programme, et les frais effectivement encourus sont comptabilisés en tant que dépenses ordinaires.
类支付款的预算列在支助预算和方案预算中,各财务期发生的实际费
报告为当期支出。
Le paiement s'effectue au cédant mais ce dernier le reçoit au nom du cessionnaire et le détient pour celui-ci sur un compte séparé.
对转让人作了支付,但转让人是代表受让人收到支付款,并一单另的帐户为受让人保管支付款。
Depuis la mise en œuvre du système Atlas, on a dénombré 160 426 paiements dans les modules comptes débiteurs qui n'ont pas été rapprochés des comptes bancaires.
自执行Atlas系统以来,在应付账款模块中有160 426笔支付款没有与银行账户进行核对。
Après une large controverse, il a été décidé de s'en tenir, pour la définition des paiements interbancaires, aux arrangements faisant intervenir trois participants ou plus.
经过多次争议,已决定“银行间支付款”的定义只适于涉及三个或三个以上参与方的安排。
En appel, la Cour d'appel a reconnu le droit de l'acheteur à résoudre le contrat et à demander des dommages-intérêts, mais pas à retenir le paiement.
在上诉过程中,上诉法院承认买方有权宣告合同无效和要求损害赔偿,但无权扣留支付款。
La nécessité majeure du moment, pour mettre en oeuvre les décisions de la communauté internationale, est d'inverser le déclin des versements en matière d'aide publique au développement.
为了使国际社会作出的决定得到实施,当前非常需要的是扭转官方发展援助支付款不断减少的趋势。
Étant donné l'objectif de la sûreté sur la créance, il est plus efficace de permettre au cessionnaire de conserver ce paiement en l'affectant au règlement de l'obligation du cédant.
考虑到对应收款的担保权的目的,更为有效的做法是,受让人有权保留支付款并将于减少转让人的债务。
La Convention traite cette question sous l'angle de la priorité entre réclamants concurrents, autrement dit afin de déterminer qui a droit en priorité au paiement ou une autre forme d'exécution.
一问题在公约中被视为竞合求偿人中的优先权问题,即谁有权第一个收到支付款或
他履约成果。
Dans son quatrième rapport, il a indiqué qu'en l'absence d'explications, des paiements donnaient lieu à indemnisation uniquement s'ils portaient sur une période jugée raisonnable immédiatement après la libération du Koweït31.
本小组在第四份报告中确定,在不作种解释的情况下,只有与紧接着科威特解放之后一个合理阶段有关的支付款方可予以赔偿。
Dans son quatrième rapport, il a indiqué qu'en l'absence d'explications, des paiements donnaient lieu à indemnisation uniquement s'ils portaient sur une période jugée raisonnable immédiatement après la libération du Koweït.
本小组在第四份报告中确定,在不作种解释的情况下,只有与紧接着科威特解放之后一个合理阶段有关的支付款方可予以赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。