13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
13 他们就撕衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。
13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
13 他们就撕衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。
La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.
这场危机不仅破坏家庭,而且正在撕社
结构。
Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
恶狗耳朵总是要被撕
。
XinXian isolation: DVV mélangés, par contre, la mutilation génitale.
DVV混合料,抗撕,抗切割。
J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.
(梦见我心在战争中被撕
,一滴泪水滑过你毫无知觉
脸。
Il cherche à déchirer les sociétés, saper les institutions et affaiblir les liens qui unissent les communautés.
它试图撕社
,损害机构,削弱把社区维系在一起
纽带。
La religion est utilisée pour déchirer les peuples, de même que les disparités économiques, les langues et l'idéologie.
如同经济差别、语言和意识形态一样,用宗教来撕人民。
Les cicatrices qui résultent de ces mutilations accroissent le risque de déchirure pendant les rapports sexuels et l'accouchement.
这个程序造成伤
交和生产过程中发生撕
情况增多。
Cet engagement était des plus difficiles, car c'est le coeur même de leur société qui avait été déchiré.
因为该国社本结构已被撕
,这项承诺倍加困难。
Il nous faut reconnaître qu'il y a davantage de choses qui nous rapprochent que de choses qui nous séparent.
我们必须看到把我们结合在一起东西要比把我们撕
东西更多。
Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.
撕有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
La culture est la sève d'une nation; la supprimer, c'est comme arracher le coeur d'une nation et oblitérer son passé.
文化是一个民族生命血液,夺走文化就撕
了民族心,删除了它
过去。
La société dispose de six haut-débit navette métiers ronde 80, 3 dessin machine, la machine du film lacrymal fixe 2 et les autres autonomes.
公司拥有高速六梭圆织机80台,拉丝机3台,撕膜机2套,其他配套设备齐全。
Par ailleurs, le mur serpente à travers Jérusalem-Est et entre des localités de Cisjordanie divisant en plusieurs endroits les populations et les quartiers palestiniens.
与此同时,隔离墙在东耶路撒冷和西岸城镇和村庄之间及其周围迂回延伸,在一些地方撕
了巴勒斯坦社区和居民区。
L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».
巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长陈述中悲叹安全围墙撕
了“巴勒斯坦社
生命组织”。
C'est là la voie des sages de ce monde, seul moyen de mettre fin aux conflits et de désamorcer les crises qui déchirent nos sociétés contemporaines.
这确是一个明智
选择,也是解决冲突和化解撕
当今社
种种危机
唯一途径。
Déchirer le tissu même des Palestiniens, oui, c'est triste; déchirer des corps et des vies humaines, et ne pas en dire un seul mot, c'est tragique.
自杀爆炸撕
巴勒斯坦
生命组织,是
,令人痛心;撕
身体和人命,只字未提,可悲。
C'est là un défi d'une très grande complexité en raison du traumatisme souffert par les sociétés, résultat, très souvent, des longs conflits armés qui les ont déchirées.
这是极为复杂挑战,它之所以必要,是由于常常延长
武装冲突撕
了各个社
,给其带来创伤。
La trame de la sécurité internationale a été déchirée par l'assassinat délibéré, le 11 septembre, de milliers de civils innocents de nationalités et de croyances religieuses diverses.
11日数千名许多国籍和信仰无辜平民惨遭谋杀,
国际安全
结构被撕
。
La communauté internationale a toujours accordé trop peu d'attention et consacré trop peu de ressources à la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre et la violence.
国际社传统上对重建被战争和暴力撕
社
,给予太少
注意和资源。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。