Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确需要为该区域得益于全
程扫清道路。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确需要为该区域得益于全
程扫清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,
便扫清道路,
施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动扫清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过一条扫清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动的确为将来的经济交易扫清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做的时候,前头的道路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作扫清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在为施工作与照管相结合的政策扫清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这一事态发展,行必要的法律变
现布干维尔自治的道路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克的道路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地行非正式协商,为通过报告扫清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女扫清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔人扫清道路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《稳定与结盟协定》扫清道路所需的警务改法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有和经济改
的
展扫清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平扫清道路的必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明的贸易形式扫清道路,这种贸易形式将取代对其中一国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清道路。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。