Il y a aussi des artisans plus modestes.
也有一些更低微的手人。
Il y a aussi des artisans plus modestes.
也有一些更低微的手人。
En l'espace d'un an et demi, on a enregistré jusqu'à 400 inscriptions.
在一年半的时间里,登记的手人不下于400人。
C’est une perte d’un artisan, d’une personne, et aussi, dans certain sens, d’une génération et d’une nation.
这不仅仅是手人的衰亡,人的衰亡,从某种意义上而言,也是一代人的衰亡,一个国家的衰亡。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地的术家
手
人、文化组织与企业以及文化产业。
Sans savoir ou sans vouloir du destin Xiao Wu porte un titre de pickpocket et agit un peu comme un artisan.
命运未卜的小武有个小偷的称号,动作手
人有些像。
Le monde est changé, le temps d’artisan est disparu mais Xiao Wu est si aveugle et si naïf qu’il ne veut pas changer.
世界已经变了,手人的时代也已离去,而小武是盲目天真的,他并不想要改变。
Par rapport aux autres entreprises privées, les coopératives de travailleurs créent généralement davantage d'emplois et exigent moins de capitaux par unité de production.
生产工人手
人通过合作企业联合起来,而不是个体经营,提高了成功
率
可持续就业的
会。
En s'unissant dans le cadre d'une entreprise coopérative, de préférence à un recours à l'entreprise individuelle, les travailleurs améliorent leurs perspectives de réussite et d'emploi.
这种合作社通常由技能熟练的手人组成一个企业,或者,由于经营不善、搬迁或企业主退休等原因,企业面临倒闭风险时,由工人们组织起来将其买断。
Le Conseil maltais des métiers d'artisanat tient un registre d'ouvriers qualifiés dans les métiers manuels et d'entrepreneurs des mêmes branches et il encourage la promotion et la réglementation des métiers d'artisanat maltais.
马耳他手工委员会负责手
人
企业主的登记工作,鼓励促进
马耳他的手工
。
Les groupes qui ne jouissent pas du droit à la sécurité sociale sont les travailleurs indépendants, la plupart des travailleurs du secteur non structuré (paysans, pêcheurs, chasseurs, artisans, petits commerçants) du milieu urbain comme rural.
(6)不享有社会保障权利的群体包括城市农村地区的自营职业工人
非组织部门的大多数工人(农民、渔民、狩猎者、手
人
小商人)。
L'enregistrement est facultatif mais ouvre la voie à l'octroi d'une subvention publique qui vise à favoriser la préservation et la popularisation de métiers manuels locaux en encourageant les artisans à temps partiel à se consacrer à leur métier à temps complet.
登记是自愿的,但它答应使登记者获得国家补贴资格,这是为了通过鼓励兼职手人变成全职手
人来促进对当地手工
的保护
普及。
Dans la confection de chaussures, des artisans, des ouvriers qualifiés et des chefs des microentreprises de trois provinces bénéficieront de l'aide de l'ONUDI pour améliorer la qualité, la production et les liens commerciaux entre les producteurs locaux et les grossistes du pays.
三个邦的制鞋工匠、手人
微型企业家将得到工发组织的援助,以改进质量、生产率
当地生产商与国内批发商之间的销售纽带。
Le PNUD a également appuyé la création, à Bethléem, d'un centre de conception destiné aux femmes, qui a pour objet d'augmenter les revenus des femmes artisans à la campagne et en ville et de contribuer à leur assurer des moyens de subsistance durables en promouvant les produits d'artisanat palestiniens sur les marchés locaux et internationaux.
开发计划署还支助在伯利恒建立一个妇女设计中心,目的是通过把巴勒斯坦人的手工品推向当地
国际市场来增加城镇妇女手
人的收入,并有助于她们的可持续生计。
Il convient en particulier de noter que dans chacune des villes minières visitées, le Groupe d'experts a pu voir des enfants, dont certains n'avaient pas plus de 7 ans, travailler comme apprentis auprès de tailleurs, de mécaniciens et d'artisans, vendre des plateaux de nourriture ou de marchandises dans les rues et à l'entrée des mines et transporter des paniers de gravier et creuser des puits dans les mines.
特别值得注意的是,在走访的每个矿区乡镇,到处可见儿童(有的年仅7岁)在打工。 他们充当裁缝、技师手
人的学徒,或者在街头
厂矿贩卖食品或商品,在矿区搬运一筐筐砾石并挖掘矿坑。
Pendant la période républicaine, la tradition coloniale s'est perpétuée et l'extraction de l'argent, bientôt suivie par celle de l'étain, a continué. Il en est résulté une économie essentiellement minière caractérisée par des enclaves industrielles et de grands domaines agricoles (latifundia) dans les zones rurales, qui nécessitait une importante main-d'œuvre de semi-esclaves et a maintenu quasi intacts les clivages sociaux entre créoles propriétaires, métis, artisans autochtones, paysans et mineurs.
在玻利维亚共国成立以后,殖民时期开发银矿
锡矿的做法保留了下来,经济上仍然是以股份制的矿业公司为主导,在农村地区保留了大庄园,同时还广泛地使用半农奴的劳力,这是因为旧的阶层划分(西班牙地主、混血人口以及土著的手
人、农村
矿工)基本上原封不动。
Dans une autre décision, le tribunal a mis en relief la situation très particulière de l'acheteur en faisant valoir qu'une personne travaillant dans un corps de métier ou un secteur considéré (un négociant indépendant, un artisan ou un membre des professions libérales) pouvait plus probablement avoir une excuse raisonnable pour n'avoir pas procédé à la dénonciation requise qu'une entité commerciale opérant à un rythme soutenu exigeant des décisions et des mesures rapides.
一项判决强调了买方非常特定的情况,它声称与从事要求快速决策及时行动的快节奏经营活动的企业实体相比,从事经营活动的个人(独立的交易商、手
人或专业人员)更有可能为未能按要求给出通知找到合理的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。