En un mot, il va démissionner .
总而言之,他会辞职的。
En un mot, il va démissionner .
总而言之,他会辞职的。
Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总而言之,陈述,重复和复核。
En un mot, j’aime la langue anglaise, j’aime également la langue française.
总而言之,我喜爱英语同样也喜欢法语。
En somme,je ne t'aime pas .
总而言之,我喜欢你。
Il est prétentieux, stupide, agaçant, pas du tout intéressant, quoi!
他自负, 愚蠢, 使人厌烦, 总而言之, 没有一点儿趣味!
En un mot, nous la devons à ceux qui travaillent à l'enchantement du monde.
总而言之,多亏了那些为世界魅力四射而奋斗的群体,我们才享有这笔富。
En un mot, il doit se démettre.
总而言之,他应该辞职。
En bref, les possibilités d'utilisation des organismes marins sont multiples.
总而言之,海洋生物的潜在用途十分广泛。
Le droit à la santé comporte de nombreux éléments, dont l'accès aux médicaments essentiels.
总而言之,健康权有许多方面,包括获得基本药品。
En général, l'effet potentiel sur le développement dépend fondamentalement de l'objectif et du mode d'investissement.
总而言之,对发展产生的潜在影响主要取决于投资的目的和方式。
En résumé, aucune activité systématique de colonisation ne se déroule dans la ville.
总而言之,在这座没有系统的定居活动。
En résumé, la situation en matière de sécurité demeure dans l'ensemble tendue.
总而言之,整个安全局势仍紧张安。
En résumé, l'avenir de l'humanité dépend des enfants.
总而言之,人类未来在儿童。
Ainsi, pour terminer, nous avons tous travaillé avec un acharnement exceptionnel.
因此,总而言之我们都非常努力。
D'une manière générale, le système de permis fonctionne de façon totalement arbitraire.
总而言之,这个制度的运作总是变化无常的。
De manière générale, maintes combinaisons pourraient être envisagées pour la structure du gouvernement intérimaire.
总而言之,临时看守政府的结构有多种安排可探讨。
En conclusion, notre connaissance du droit à la santé s'approfondit.
总而言之,我们对健康权的理解正在加深。
En résumé, l'avenir de l'humanité repose sur les enfants.
总而言之,人类的未来取决于儿童。
En dernière analyse, une bonne partie des investissements nécessaires viendront du secteur privé.
总而言之,所需要的大部分投资将来自私营部门。
Au total, le Conseil de sécurité a aujourd'hui assumé sa part de responsabilité.
总而言之,安全理事会今天承担了自己的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。