Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
们应该弄清事情的进度。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
们应该弄清事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,是什么味道?
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家弄清了情况。
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄清这件事并不容易。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况弄清。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
从没弄清
是什么撞倒了
。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须弄清真相。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清这
村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求弄清不同的人口面临何种环境威胁。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要弄清正在做什么事。
Il veut clarifier, quelques affaires douteux.
他想要弄清,
无法确定的事情。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,他或应该向谁求助呢?
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此种不致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清了,然后才能考虑任何新方法。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这优先事项需要协调
致的国际努力。
Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.
主席先生,们应当弄清
谁才是始作俑者。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如们试图去弄清当前的现实,那么
们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄清;非政府组织正努力对这人做工作。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以弄清这对女孩的就业前景有怎样的影响?
D'autres sections de la déclaration pourraient en effet éclairer la signification du terme «nation».
宣言的其它条款也许可对弄清“民族”词的含义有所帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指正。