Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
们应该弄事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄楚,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄这件事并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家弄了情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任事您都必须先把情况弄楚。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄楚这些村民以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求弄不同的人口面环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没弄楚是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
们试图去弄当前的现实,那么们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄;非政府组织正努力对这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为弄评估申请中的决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄出现此不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄楚了,然后才能考虑任新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要弄楚正在做什么事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄和处理这些优先事项需要协调一致的国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄真相,他或她应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动调查委员会,目的是弄这一事件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须弄真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以弄这对女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长的继任人作出努力,咨委会试图弄哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant il y avait encore la question des vivres à élucider.
不过还有粮食问题需要弄清楚。
Elle voulait en avoir le cœur net.
她想弄清楚。
Il faut que je comprenne où je foire.
我得弄清楚自己哪里搞砸了。
Maintenant, tu dois découvrir ce que tu dois faire.
现在,你弄清自己需要做么。
Mais le désir de connaître la vérité était plus fort et lui sembla plus noble.
但要弄清真情实况这种愿望却更加强烈,在他看来也更为崇高。
Tant pis, je rentre à l'atelier pour éclaircir tout ça.
不要紧,我再去工室把它弄清楚。
C'est vraiment très important de clarifier tout ça.
弄清楚这点非常重要的。
Il n'est pas nécessaire d'être un génie pour le comprendre.
“要弄清楚这件事,并不需要脑筋有多么灵光。
Je voudrais pourtant bien comprendre, observa Porthos.
“不过我还想弄清楚,”波托斯思考说。
Cependant, dit Porthos, je voudrais bien comprendre ce que fait Grimaud.
“可,”波托斯说,“我还想弄清楚格里默做的事。”
A-t-on su au moins ce que c’était que ce misérable ?
“至少弄清了这坏么人吧?”
Résultat quand tu veux t'y retrouver, t'es paumé !
当你想要弄清楚结果时,你却变得迷茫了!
De sa solution sortiraient les mesures à prendre.
弄清了这问题以后,他们就可以决定下步该怎么做了。
Pour le savoir, l'équipe a administré quotidiennement de la taurine à différents animaux d'âge mûr.
为了弄清这点,研究团队每天给不同年龄的动物补充牛磺酸。
Pour le savoir, il faudrait aller au Japon.
为了弄清楚这问题,我们需要去日本。
C’est à lui que Gavroche aura remis ma lettre. Tout s’explique. Tu comprends.
伽弗洛的信送给他了,切都弄清楚了,你懂了吧!”
Il en savait déjà trop. Il cherchait plutôt à s’étourdir qu’à s’éclairer.
他已知道得太多了。他想含糊过去,并不打算弄清底细。
– Alors, comment elle faisait ? demanda Ron en la regardant avec curiosité.
“你怎么弄清的?”罗恩盯着她问。
– Il voulait savoir si tu avais été renvoyé ou pas.
“想弄清你到底不被开除了。
– Découvrir comment font les avions pour voler.
“弄清飞机怎么能待在天上。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释