Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成法。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
家不再视童工、亦即家奴
合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦家奴的
法移民颁发“人
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家奴受害人的法移民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视童工(restavèk)的家奴是
法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东家,她们受人诱惑,实际上成
移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。